Es heißt nur, dass die Kategorie Mensch nicht eindeutig ist. | TED | وهذا يعني ببساطة أن فئة البشر غير مستقرة. |
Nein, das fällt in die Kategorie "Eigenvorteile". | Open Subtitles | لا ، لا لأن هذا تحت فئة المكاسب الشخصية |
die Kategorie ist Literatur. | Open Subtitles | الفئة هي في الأدَب |
die Kategorie heisst Wahrheit oder Lüge. | Open Subtitles | الفئة هي الواقع أو الخيال |
b) jeder Vertragsstaat schließt in die Kategorie der Haupttaten einen umfassenden Katalog von Straftaten ein, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind; | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛ |
b) schließt jeder Vertragsstaat alle schweren Verbrechen im Sinne des Artikels 2 und die in Übereinstimmung mit den Artikeln 5, 8 und 23 umschriebenen Straftaten in die Kategorie der Haupttaten ein. | UN | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل جريمة خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية، والأفعال المجرمة وفقا للمواد 5 و8 و23 من هذه الاتفاقية. |
Ich schätze das fällt unter die Kategorie "Paß auf, was du dir wünschst." | Open Subtitles | اظن هذا يصنف تحت فئة كن حذراً مما تتمنى |
Das könnte vielleicht in die Kategorie "zu früh" gehören, aber der Ticketverkauf ist stark angestiegen. | Open Subtitles | قد يندرج ذلك تحت فئة "قريبًا جدًا"، لكن مبيعات التذاكر عالية. |
Vielleicht sind in diesem Fall die ganzen durch Krisen hervorgerufenen schlechten Jahrzehnte nicht mehr relevant. Doch gehören alle Hoffnungen, dass sich die Nachwirkungen der aktuellen Krise als nicht so schlimm erweisen werden, immer noch in die Kategorie „Gedanken, Theorien und Träume“ und nicht in die Wissenschaft. | News-Commentary | وفي هذه الحالة فإن كل تلك العقود الضائعة الناجمة عن الأزمات لم تعد وثيقة الصلة بوقتنا الحاضر. ولكن أياً من هذه الآمال في أن تكون تبعات الأزمة الحالية أخف من غيرها لا تزال مندرجة تحت فئة الأفكار والنظريات والأحلام، وليس العلم. |
die Kategorie lautet "Lieblingstiere". | Open Subtitles | الفئة هي .. |