"die knie" - Traduction Allemand en Arabe

    • ركبتيك
        
    • ركبتك
        
    • ركبكم
        
    • ركبك
        
    • ركبتي
        
    • ركبتيكم
        
    • ركبتيكَ
        
    • ركبتيكِ
        
    • اركع
        
    • رُكبتيك
        
    • ركبتيها
        
    • الركبتين
        
    • الركبة
        
    • ركبتاك
        
    • ركبتيكما
        
    Mit so einem Argument solltest du vielleicht auf die Knie gehen... Open Subtitles مع حجة كذلك ربما يجب ان تنزلي على ركبتيك و
    Beugt die Knie und runter. Greift nach dem Himmel und runter. Open Subtitles إثن ركبتيك ثم إلى الأسفل مد يدك لسماء ثم للأسفل
    die Knie sollten rechtwinklig sein, die Füße flach auf dem Boden stehen. TED يجب إبقاء ركبتيك في زاوية صحيحة وإبقاء قديمك أيضاً مسطحة على الأرض.
    Du musst die Knie enger zusammenhalten und die Füße mehr nach außen drehen. Open Subtitles حسناً. تحتاجين أن تضيقي ركبتك للداخل أكثر. ارفعي قدمك حتى تدوري أسرع.
    Alle treten nun vom Wagen weg und gehen auf die Knie. Open Subtitles الآن , فليبتعد الـجميع عن الـعربة و جثوا على ركبكم.
    Ich muss dich filzen, umdrehen. Auf die Knie, Gesicht zu mir! Open Subtitles على أن أفتشك لذا استدر على ركبتيك و واجهنى
    Werfen Sie sich vor dem Richter auf die Knie und flehen Sie um Gnade. Open Subtitles إركع على ركبتيك أمام القضاة و توسّل للرحمة
    Ich geh in den Türrahmen, stecke den Kopf zwischen die Knie und sag meinem Arsch Lebewohl. Open Subtitles تذهب إلى الباب، تضع رأسك بين ركبتيك ثم تودعنى
    Handflächen auf die Knie legen. Und entspannen Sie sich. Open Subtitles وضع اليدين النخيل الخاص بك إلى أسفل على ركبتيك ومجرد الاسترخاء.
    Auf die Knie. Hände hinter den Kopf. Hände hinter den Kopf. Open Subtitles على ركبتيك ، يديك خلف رأسك يديك خلف رأسك
    Auf die Knie, Köpfe runter. Was hast du für 'n Problem? Open Subtitles الحصول على ركبتيك ، وضع رؤوسكم على أرض الواقع .
    Ich habe da eine bessere Idee. Wie wär's, wenn du stattdessen auf die Knie gehst? Open Subtitles عندى فكرة أفضل لم لا تركعين أنت على ركبتيك بدلا من ذلك ؟
    Ich bitte dich respektvoll... leg die Waffe hin, geh auf die Knie und nimm die Hände hinter den Kopf. Open Subtitles أطلب منك، باحترام ارمي سلاحك، انزل على ركبتيك ضع يديك على رأسك
    Willst du nicht auf die Knie fallen und die heidnische Willkommensmatte auslegen? Open Subtitles ألا تريد أن تركع على ركبتيك و تحصل على شيكة غير مؤمنة
    Okay, Consuela, du musst in die Knie gehen. Open Subtitles حسنا , كونسويلا , أنا سأحتاجك ِ على ركبتيك
    Geht auf die Knie und beendet euer verdammtes Mittagessen! Open Subtitles أجلس على ركبتك اللعينة الان وأنهى غدائك اللعين
    Kopf zwischen die Knie! Open Subtitles ، ضعوا رؤوسكم بين ركبكم وإستعدوا للإرتطام
    Das Bein nach hinten, die Knie gebeugt. Open Subtitles قدمك للخلف،لا تثنى ركبك ! السيف مستقيماً
    Ich fiel auf die Knie und zitterte am ganzen Körper. Open Subtitles اتذكر اني وقعت علي ركبتي وبدأ جسمي كله بالارتعاش
    Auf die Knie, Köpfe auf den Boden. Sofort. Open Subtitles انزلوا على ركبتيكم, وضعوا رؤسكم على الارض.الأن.
    - Runter auf die Knie. Auf die Knie! Open Subtitles انزل على ركبتيكَ انزل على ركبتيكَ
    Auf die Knie, Ballontitte! Das ist die einzige Stellung, in der du was kannst. Open Subtitles إركعي علي ركبتيكِ إنه الشيء الوحيد الذي تجيدينه بأي حال
    Auf die Knie. Habe Respekt vor einem Mann Gottes. Open Subtitles اركع , حيث انك لم تتعلم الإحترام لرجل الإله ؟
    - Auf die Knie. Open Subtitles ـ اجثِ على رُكبتيك ـ دعنا نتحدث بشأن ذلك
    Wie sie auf die Knie gesunken ist und Blut gehustet hat. Open Subtitles كان يمكن أن تسمع بسعالها الدم .. على ركبتيها
    Vor allem die Knie sind irgendwie schwach. Open Subtitles انها الركبتين في المقام الأول. أن بهما ضعف.
    Sie tragen Westen, auf den Kopf oder in die Knie... (Stöhnen) Open Subtitles إذا كانت ترتدي سترة، تهدف للقبعات الركبة. يا.
    Dein Herz pocht, die Knie werden weich. Open Subtitles وتضعف ركبتاك أتذكر هذا الشعور؟
    Hände hinter den Kopf und auf die Knie. Open Subtitles ضعا يديكما خلف رأسيكما! و أجثيا على ركبتيكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus