Wir brauchen etwas, das den Bestand wirklich drosselt, sodass er nicht die Krankheit verbreitet. | TED | نريد شيئًا يخفض من عدد البعوض بصورة كبيرة بحيث لا ينقل البعوض المرض. |
Obwohl das sehr traurig ist, verdanken wir es ihren persönlichen Geschichten, dass das Bewusstsein dafür, wie tödlich die Krankheit sein kann, gewachsen ist. | TED | ومع ذلك، على الرغم من ان هذه الأخبار محزنة جداَ، أيضاَ و بفضل قصصهم الشخصية أثرنا الإنتباه حول فتك هذا المرض. |
(Teal'c) Vielleicht wollte einer die anderen warnen und verbreitete die Krankheit. | Open Subtitles | من المحتمل ان الغريب ذهب لتحذير الاخرين , ونشر المرض. |
die Krankheit ist verschwunden, aber der Sheriff hat die Quarantäne nicht aufgehoben. | Open Subtitles | . المرض ذهب لكن عمدة البلدة لا يريد رفع المحجر الصحى |
Dann kam die Krankheit und der Kampf ums Überleben. - Man vergaß die Bücher. | Open Subtitles | بعدما انتشر المرض الجميع كان مشغولا بمحاولة البقاء على قيد الحياة الكتب ماتت |
Die sagten noch im Radio, die Infizierten würden die Krankheit vielleicht durch Körperflüssigkeiten übertragen. | Open Subtitles | يقولون في الراديو بأن الناس المصابين بالعدوى قد ينشرون المرض عبر سوائل الجسم |
Wie kann es helfen, die Krankheit zu besiegen, wenn man sie sich injiziert? | Open Subtitles | كيف يمكن حقن قليل من المرض يساعدك ان لا تصاب بالمرض ؟ |
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können. | UN | فلم يكن بوسع أي دولة أن تحقق هذه الدرجة من احتواء المرض وحدها. |
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen. | UN | ولم يكن بمقدور أي دولة أن تحقق هذه الدرجة من احتواء المرض بمفردها. |
Und das ist der Grund: In zwei Ländern, in denen die Krankheit für mehr als ein Jahrzehnt nicht mehr auftrat, auf gegenüberliegenden Seiten des Globus, gab es plötzlich schreckliche Ausbrüche von Polio. | TED | هذا هو السبب : في دولتين فقط لم تسجل بهما أي حالة لهذا المرض خلال عقد كامل على جانبين مختلفين من الكوكب حصلت إصابات وبائية مفاجئة و مريعة بشلل الأطفال |
Wir diagnostizieren die Krankheit, wenn sie symptomatisch geworden ist, und behandeln das Symptom für 10, 20, 30, 40 Jahre. | TED | نقوم بتشخيص المرض نقوم بتشخيص المرض وبمجرد ظهور أعراضه نبدأ بمعالجة الأعراض ل 10 و 20 و 30 و 40 سنة |
Das Größte wäre es, die Krankheit früh diagnostizieren zu können, und ihre Entwcklung in einen schlechten Zustand abzuwenden. | TED | الأفضل هو أن تستطيع تشخيص المرض مبكرًا وأن تمنع بوادر المرض التي ستؤدي إلى تدهور الحالة الصحية |
Wenn Menschen keinen Anreiz haben, AIDS von sich aus zu meiden -- selbst wenn sie alles über die Krankheit wissen -- werden sie vielleicht immer noch nicht ihr Verhalten ändern. | TED | فإذا لم يكن لدى الناس حافز لتجنب الإيدز حتى و إن كانوا على علم بكل مايخص هذا المرض فقد يظل سلوكهم كما هو |
Eine der besten Methoden, Mücken zu töten, ist, nicht zu warten bis sie ausgewachsen herumfliegen, Menschen stechen und die Krankheit übertragen. | TED | واحدة من أفضل الطرق لقتل البعوض هي أن لا ننتظر حتى يطيرو حولنا كبالغين و يلدغو الناس و ينقلو المرض. |
Wir haben eine edle Art und Weise, die Krankheit zu heilen, Patienten genauso wie Ärzte, aber anscheinend gibt es keine edle Art zu sterben. | TED | لدينا طريق نبيل لعلاج المرض المرضى والأطباء سواء ولكن لايبدو انه يوجد طريق نبيل للموت |
Wenn in dieser Stadt eines Tages eine an Masern erkrankte Person erscheint, wird die Krankheit auf viel Widerstand stoßen und sich nicht so schnell unter den Menschen ausbreiten. | TED | وذات يوم، ظهر في هذه المدينة شخص مصاب بالحصبة. هنا سيجد المرض مقاومة شديدة ولن يستطيع الانتقال من شخص إلى آخر. |
die Krankheit ist zudem erst in einem Stadium übertragbar, in dem die Patienten meist schon bettlägrig sind. | TED | فعندما يصل المرض الى مرحلة العدوى، يكون معظم المصابين طريحي الفراش. |
Haben Sie eine Lungenentzündung, nehmen Sie Penicillin, töten die Keime ab und heilen die Krankheit. | TED | لديك التهاب رئوي عليك تناول البنسلين، و تقتل الميكروب و تعالج المرض. |
sowie in Anerkennung dessen, dass ein Großteil der durch Malaria verursachten Erkrankungen und Todesfälle auf der ganzen Welt mit politischen Handlungsverpflichtungen und angemessenen Ressourcen beseitigt werden kann, wenn die Öffentlichkeit über die Malaria aufgeklärt und für dieses Problem sensibilisiert wird und wenn entsprechende Gesundheitsdienste bereitgestellt werden, vor allem in den Ländern, in denen die Krankheit endemisch ist, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أرجاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد بعيد بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا جرى تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض، |
Tertiäre Syphilis bedeutet, dass du die Krankheit schon mindestens genauso lange hast. | Open Subtitles | الزهري طويل الأمد يعني أنك أصبت بالمرض على الاقل لتلك الفترة |
Wir haben jetzt die Möglichkeit, erstmals nach Biomarkern für die Krankheit zu suchen, bevor es zu spät ist. | TED | ولدينا الفرصة للبدء في البحث عن المؤشرات الحيوية المبكرة للمرض قبل أن يتأخر الوقت. |
die Krankheit befällt Menschen zwischen 50 und 70. | TED | إنه مرض مربك يصيب الأشخاص في الخمسينيات أوالستينيات من عمرهم. |
Es wirkt nicht nur gegen die Krankheit. Es gibt Anzeichen dafür, dass die Therapie die kognitive Leistung stärkt, das Gedächtnis... | Open Subtitles | يوجد ما لم يذكر فى لائحه العقار الـ112 يستطيع تطوير الكثير |
die Krankheit meines Vaters wird vehementer denn je zurückkehren. | Open Subtitles | سيعود مرض ابى مره اخرى بتطورات غير مسبوقه |
Gloria hat mir erzählt, dass er nicht mehr lange zu leben hat, er hat versucht gegen die Krankheit anzukämpfen, also hat er mich gefragt dich zu fragen... ob es möglich wäre... die Hinrichtung vorzuverlegen? | Open Subtitles | تَقولُ لي غلوريا أنهُ لَن يَعيشَ طَويلاً لكِنَهُ تَعِبَ مِن مُحارَبَة المَرَض لِذا طَلَبَ مِنّي أن أسأَلَكَ |