"die mütter" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأمهات
        
    • والأمهات
        
    • أمهات
        
    Bei Nagetieren sorgt es dafür, dass Die Mütter sich um ihre Nachkommen kümmern, und bei einigen Lebewesen ermöglicht es das Zusammenleben im Bau. TED في القوارض ، كان معروفاً حيث يدفع الأمهات للإهتمام بنسلهن وفي بعض الكائنات الذين بينهم تعايش وإخاء بين زملاء الجحور
    Um Nahrung zu finden, müssen Die Mütter ihre Jungen hinunter zur Küste führen, wo der Schnee bereits tauen wird. TED من أجل البحث عن الغذاء، يجب أن تقود الأمهات دياسمها نزولاً إلى الساحل، حيث تكون الثلوج قد ذابت بالفعل.
    Diese Änderungen kann man rückgängig machen, wenn Die Mütter vertauscht werden. TED ويمكن إبطال هذه التغيرات إذا تم تبديل الأمهات.
    Zweitens, Die Mütter gesund und am Leben zu halten. Die Kinder am Leben halten. Keine Waisen mehr. TED الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام.
    Die Väter standen an der einen Ecke, Die Mütter an der anderen. Open Subtitles الأباء على الجانب هناك والأمهات على الجانب الأخر
    Die Patrouillen sollen Die Mütter der erstgeborenen fassen, und sie zum Hauptplatz bringen. Die Mütter? Open Subtitles على الحراس أن يجمعوا أمهات البكور وأخذهم لساحة البلدة الرئيسية
    Und wenn ich Die Mütter treffe in all diesen abgelegenen Orten bin ich oft überwältigt von der den Dingen, die wir gemeinsam haben. TED وحينما ألاقي الأمهات في الكثير من المناطق النائية، فانا أدهش من الأشياء المشتركة بيننا.
    Wir testen Die Mütter auf Echo-Virus, C.M.V. und Parvo-Virus. Open Subtitles إذاً، نبحث عن فيروس إيكو بأجساد الأمهات و تضخم الخلايا، و فيروس بارفو
    Die Mütter haben so merkwürdige Flecken am Hals. Open Subtitles الأمهات كان لديهن تلك الكدمات الغريبة على رقبتهن
    In meiner Kultur klammern sich Die Mütter sehr an ihre Söhne. Open Subtitles في ثقافتي الأمهات لزقات جداً تجاه أبنائهم
    - Ja. Manchmal erwischt es nur Die Mütter und die Mädchen werden verschont. Open Subtitles في بعض الأحيان يقومون بإغتصاب الأمهات بدلاً من الفتيات.
    Erinnern Sie sich an den Fruchtbarkeitsarzt in Kalifornien, der mit seinem eigenen Sperma Hunderte Eier befruchtete, ohne Die Mütter zu informieren? Open Subtitles تتذكر طبيب الخصوبة في كاليفورنيا الذي يستعمل سائله المنوي لتخصيب مئات البويضات دون إعلام الأمهات
    Vermutlich hatten sich Die Mütter alle gleichzeitig infiziert. Open Subtitles لربما كانت كل الأمهات مصابات في حوادث شتى
    Die Mütter sind nicht so ganz überzeugt. TED لكن الأمهات غير مقتنعات إلى حد كبير.
    Also fokussieren wir uns heute nicht auf die Verteilung von Nahrung, sondern stellen sicher, dass Die Mütter genug Bereicherung haben und lehren sie wie man stillt. TED وإذاً نحن اليوم نركز ليس على توزيع الطعام وحسب، بل أن نتأكد أن لدى الأمهات الغذاء المعزز بالعناصر، ومن يثقفهم حول الرضاعة الطبيعية.
    Mit anderen Worten, Die Mütter mit posttraumatischem Stresssyndrom hatten die Anfälligkeit für diesen Zustand an ihre Kinder in der Gebärmutter weitergegeben. TED بعبارة أخرى، قامت الأمهات اللاتي يعانين من متلازمة الإضطراب ما بعد الصدمة بتمرير التعرض للحالة لأطفالهن بينما كانوا لا يزالون في الرحم.
    Wir haben entschieden -- es war eine Entscheidung, kein Unfall, dass wir diese Kosten direkt an Die Mütter und ihre Kinder weitergeben. TED قررنا -- قررنا، ليس من قبيل الصدفة، رمي هذه التكاليف على عاتق الأمهات العاملات وأطفالهن.
    Auf der Ebene der Patientinnen wollen wir verhindern, dass Babies sich mit HIV anstecken und Die Mütter gesund behalten, um sie großzuziehen. TED الأول، مستوى المريض -- الأمهات و الأطفال للوقاية من إصابة الطفل بالHIV، و الإبقاء على صحة الأم لترعاه.
    Keine Frau sollte dafür mit dem Leben bezahlen müssen, dass sie Leben schenkt. Wir wollen am Muttertag Die Mütter überall auf der Welt ehren, indem wir versprechen, alles in unserer Macht Stehende zu tun, um die Mutterschaft sicherer für alle zu machen. News-Commentary لا ينبغي لأي امرأة أن تدفع حياتها ثمناً لمنح غيرها الحياة. وفي يوم الأم، يتعين علينا أن نكرم الأمهات في مختلف أنحاء العالم بالتعهد ببذل كل ما في وسعنا لجعل الأمومة تجربة أكثر أماناً لكل نساء العالم.
    Und für die Kinder, die einen anspucken, und Die Mütter, die immer schneller Kinder kriegen, die uns später umbringen. Open Subtitles والاطفال الذين يبصقون عليك والأمهات يرغبون بالأنجاب أكثر ليكبر أطفالهم حتى يقتلوك
    Wir können Maniküre/Pediküre machen, Gesichtsmasken, und Die Mütter haben ein wenig Zeit für sich selbst. Open Subtitles نستطيع عمل الأظافر، والوجوه. والأمهات يستطعن الإستمتاع بالوقت لأنفسهم.
    Die Mütter der meisten Menschen, müssen ihren Kindern nicht erklären... warum sie auf sie schossen oder sie fesselten und ihr Elternhaus in die Luft jagten. Open Subtitles أغلب أمهات الناس ليس عليهم أن يفسروا لأبنائهم السبب في أنهم أطلقوا النيران عليهم أو قيدوهم وفجروا منزل طفولتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus