"die meisten davon" - Traduction Allemand en Arabe

    • معظمهم
        
    • معظمها
        
    • أغلبهم من
        
    • معظم هذه
        
    Und immer mehr Menschen machten mit, die meisten davon haben wir nie gesehen. TED وشارك أناس أكثر وأكثر في هذا، معظمهم لم يلتقوا بتاتاً من قبل.
    Und wir wissen ebenfalls, dass die meisten davon in Asien leben oder lebten. TED ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا.
    Die gute Nachricht ist, dass die meisten davon weitergezogen und von der 3. Generation ersetzt wurden. TED الخبر السار هو أن معظمهم قد ترك السلطة، وحل محلهم الجيل الثالث.
    die meisten davon explodieren spontan, wenn sie mit Luft in Berührung kommen und wenn man die Unternehmen anruft, kriegt man nur ein Minimum von zehn Tonnen, OK? TED معظمها تنفجر عفويا لدى ملامستها للهواء، وحين تتصل بالشركات لا يعطون إلا 10 أطنان على الأقل، طيب؟
    Acht Treffer bis jetzt, die meisten davon in irgendeiner Art Code. Open Subtitles ثماني عمليات حتى الآن معظمها مرمزة بشفرة ما
    Wir haben auch 15 Arbeiter angestellt, die meisten davon sind nicht weiß, meist ehemalige Straftäter, bezahlen Gehalt über dem Mindestlohn und sind nun stolze Mitglieder der Stahlarbeitergewerkschaft. TED (هتافات) نوظف أيضًا ما يقرب من 15 عامل، أغلبهم من أصحاب البشرة السوداء، وأغلبهم متورطين في جنح، وندفع لهم رواتب تزيد عن الحد الأدنى، ونعتز بعضويتنا في نقابة عمال صناعة الصلب.
    Angesichts der über 2.200 getöteten Palästinenser – die meisten davon Zivilisten – sowie 10.000 Verletzter und tausender zerstörter Häuser, Schulen, Moscheen und anderer Bauwerke kann der Ausgang des Krieges kaum als Sieg bezeichnet werden. Dennoch gelang es den Palästinensern erstmals etwas auf die Beine zu stellen, das man annähernd als gegenseitige Abschreckung gegenüber den Israelis bezeichnen kann. News-Commentary بطبيعة الحال، مع مقتل أكثر من 2200 من الفلسطينيين ــ أغلبهم من المدنيين ــ وإصابة أكثر من عشرة آلاف، وتدمير الآلاف من المساكن والمدارس والمساجد ومرافق البنية الأساسية، يصعب أن نسمي هذه النتيجة نصرا. ومع ذلك فإن هذه هي المرة الأولى التي يتمكن فيها الفلسطينيون من الإتيان بشيء أقرب إلى الردع المتبادل مع الإسرائيليين.
    Es werden also die meisten davon feuern, wenn ich an verschiedenen Stellen berührt werde. Verschiedene Neuronen für verschiedene Stellen. TED حسنا , معظم هذه الخلايا سوف تنشط عندما يتم لمسي في مناطق مختلفة . عصب ما لكل منطقة ما
    Im Schnitt wurden jährlich vier Millionen Hunde und Katzen getötet. die meisten davon innerhalb 24 Stunden nach dem Einsammeln von der Straße. TED في حوالي السنة تم قتل أربعة ملايين كلب وقطة معظمهم تم حصدهم من الشوارع في 24 ساعة
    Es gibt sicherlich eine Menge kranker Menschen auf dieser Welt, aber zum Glück kommen die meisten davon nicht zu unseren Veranstaltungen. Open Subtitles كذلك ، منحت ، وهناك فظيعه الكثير من الناس المرضى في هذا العالم ، ولكن ، لحسن الحظ ، معظمهم لا يحضرون ظائفنا.
    die meisten davon gehörten dem einfachen, angestellten, kriminellen Typus, du weißt schon, sie gingen zu ihren Restaurants und der Drogennachbarschaft, aber ein paar von denen machten einen Umweg. Open Subtitles معظمهم يأخذ النوعية الطبيعية للمجرم الموظف فكما تعلم , يذهبون إلى المطعم وإلى حي المخدرات لكن بعضهم يأخذ إلتفافة كبيرة
    Über 700 Menschen sind gestorben. die meisten davon Kinder. Open Subtitles لقد مات حوالى 700 شخص ، معظمهم من الأطفال
    Aber ich schrieb die meisten davon und mein Vater hatte den Vorsitz. Open Subtitles ولكن كتبتُ معظمهم و والدي كان مُعلمي الأول
    die meisten davon nicht mal in der Nähe von Verwerfungslinien. Open Subtitles و عشرون زلزالاً معظمها ليس قربَ الفوالق الرئيسة.
    Also suchte ich mir eine Top Ten Liste der Spring Break Aktivitäten, aber da die meisten davon beinhalten die Brüste zu zeigen, schaute ich mir die nächsten zehn an. Open Subtitles لذا, وضعت قائمة لأفضل عشر نشاطات تؤدي في عطلة الربيع لكن بما أن معظمها تتطلب التعري أنتقلت لقائمة ثاني أفضل عشر نشاطات
    Auf der Insel leben jetzt etwa 250.000 verschiedene Arten, die meisten davon kommen nirgendwo anders vor. Open Subtitles لدى الجزيرة الآن حوالي 250,000 نوع مختلف، معظمها لا يوجد في أي مكان آخر على وجه الأرض.
    Er dachte, dass noch etwas anderes vor sich ging, und er hatte recht, denn als er sich einige Fälle ansah, merkte er, dass die meisten davon von Leuten waren, die beantragten, dass ein Foto von ihnen selbst entfernt wurde. TED اعتقد أن هناك حقًا شيءٌ ما آخر يجري وكان على حق، لأنه حين نظر خلال مجموعة من الحالات، وجد أن معظمها كانوا من الناس الذين قاموا بطلب إزالة صورة لأنفسهم.
    Es würde mich sehr wundern, wenn Sie nicht viele oder sogar die meisten davon kennen. TED وسوف أستغرب كثيراً إن لم تميزوا معظم هذه الصور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus