"die menschheit" - Traduction Allemand en Arabe

    • البشرية
        
    • الجنس البشري
        
    • الإنسانية
        
    • البشريّة
        
    • البشريه
        
    • الجنس البشرى
        
    • الجنس البشريّ
        
    • للبشرية
        
    • البشر
        
    • للبشر
        
    • للبشريّة
        
    • العرق البشري
        
    • الحضارة
        
    • الانسانية
        
    • الإنسانيةِ
        
    Diese Errungenschaften für die Menschheit hatten jedoch einen hohen Preis für Marie. TED ولكن هذه المنافع العائدة على البشرية تكلفت الكثير على المستوى الشخصي.
    Denken Sie daran, dass es ein Riesengeschenk an die Menschheit ist. Open Subtitles فقط فكّروا بالأمر على أنه حمّالة ضخمة من أجل البشرية
    Russen würden für die Prinzipien sterben, die eines Tages die Menschheit befreien. Open Subtitles ..الروس مستعدّون للموت لأجل مبادئهم المبادئ التي ستحرر البشرية يوماً ما
    die Menschheit stinkt. Und ich bin ein Experte auf dem Gebiet. Open Subtitles الجنس البشري يتعفن و أنا دليل عملي حول هذا الموضوع
    Denken Sie darüber nach: KI ist die letzte Erfindung, die die Menschheit je machen muss. TED فكر في هذا الأمر: ذكاء الآلة هو أحد آخر الابتكارات التي تحتاج إليها الإنسانية.
    In diesen unsicheren, verdient die Menschheit da nicht ein Geschenk? Open Subtitles في هذه الأوقات الغير أكيدة هل البشريّة يستحقون هدية؟
    Während du die Menschheit rettest, muss jemand herausfinden, wie man dich beschützt. Open Subtitles بينما إهتمامك الكامل لإنقاذ البشرية على شخصًا ما أن يقوم بإنقاذك
    Als ich die Menschheit erschuf, wollte ich, dass ihr alles habt. Open Subtitles كما ترون، عندما خلقت البشرية أردتكم أن تحظوا بكل شيء
    unter Hinweis darauf, dass es 2005 sechzig Jahre her sein wird, dass der Zweite Weltkrieg, der unsägliches Leid über die Menschheit brachte, zu Ende ging, UN إذ تشير إلى أن عام 2005 يوافق الذكرى السنوية الستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية، وهـي الحـرب التي جلبت على البشرية أحزانا تفوق الوصف،
    in Anbetracht dessen, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für die Menschheit und ihr Überleben darstellt, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    in Anbetracht dessen, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für die Menschheit und ihr Überleben darstellt, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Diese Entwicklungen werden die Menschheit in jedem Bereich - im sozialen, wirtschaftlichen, politischen, kulturellen, psychologischen und spirituellen - betreffen. UN كما سيتطور كل وجه من وجوه البشرية: الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية والنفسية والروحية.
    in Anbetracht dessen, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für die Menschheit und ihr Überleben darstellt, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Mit einer Fortdauer von über einer Million Jahre ist die Handaxt-Tradition die älteste künstlerische Tradition in menschlicher und die Menschheit begründender Geschichte. TED تمتد على مدى ملايين السنين، تقليد الفأس اليدوي هو أطول التقاليد الفنية في تاريخ البشرية والإنسان البدائي.
    Eine Zeit, als die Menschheit es wagte, große Träume über verschiedene Formen der Zukunft zu träumen, viele davon organisiert entlang radikal egalitären Linien. TED وقت تجرأت البشرية على الحلم بأشكال متعددة للمستقبل، بُني العديد منها على مبادئ المساواة جوهريًا.
    Wenn der Asteroid einschlägt, hat die Menschheit nur im Gebiet Alpha eine Chance. Open Subtitles إذا ضربنا ذلك الكويكب. الفرصة الوحيدة لنجاة الجنس البشري سيترك للموقع ألفا
    Sie spüren außerirdisches Leben auf und rüsten die Menschheit für die Zukunft. Open Subtitles ،تتعقب التواجد الفضائي على كوكب الأرض تسلح الجنس البشري لمواجهة المستقبل
    Wir durchleben wahrscheinlich gerade den größten Paradigmenwechsel des Wissens, den die Menschheit je erlebt hat. TED ربما نحن نمر بأكبر تحوّل في التفكير نحو المعرفة التي شهدتها الإنسانية على الإطلاق.
    Aber, 1944 konnte sich niemand sicher sein, wie viel einer Bedrohung sie für die Menschheit darstellen. Open Subtitles لكن عام 1944، لم يكن أحدٌ واثقاً من مدى التهديد الذي شكّلوه على البشريّة
    Diejenigen von uns, die überlebten, wussten die Menschheit könnte niemals einen Vierten überleben. Open Subtitles عرف الذين بقوا على قيد الحياة إن البشريه لا يمكن ان تنجوا
    Deshalb bin ich voller Schuldbewusstsein und Reue und voller Mitleid für die Menschheit. Open Subtitles أنا فقط مُثقل بالذنب، وغارقٌ في الندم. وأكابد المعاناة لخاطر الجنس البشرى.
    Aber die Menschheit war mehr als das. Sie war wissbegierig und barmherzig. Sogar genial. Open Subtitles لكن الجنس البشريّ لم يقتصر على ذلك، بل كان فضوليًّا وشغوفًا، بل ولامعًا.
    Ohne sie kann die Menschheit nicht überleben." TED وبدون الحب و التعاطف لا يمكن للبشرية الاستمرار
    Ich nehme an, er verweist auf Gottes Urteil über die Menschheit. Open Subtitles منتشرة في الإنجيل، أظنّه يشير إلى حكم الربّ على البشر
    Für die Menschheit ist die Koexistenz von Mensch und Bioroid die allerletzte Hoffnung. Open Subtitles فالرجاء الآخير للبشر هو التعايش فيما بين البشر و البيورياد
    Offensichtlich unterscheiden wir uns, in unserer Ansicht über die Menschheit. Open Subtitles من الواضح أننا نختلف بوجهات نظرنا للبشريّة.
    Ohne Psychopathen würde die Menschheit heute nicht existieren. Open Subtitles بدون المُختلين عقلياً لم يكُن العرق البشري متواجد اليوم
    Geh mal zu einem Meeting an einer humanistisch ausgerichteten Universität und du wirst allen Glauben an die Menschheit verlieren, das schwöre ich dir! Open Subtitles الجلوس في اجتماع اعضاء هيئة التدريس , في كلية الفنون الحرة السيد الشاب اؤكد لك , ستفقد جميع الثقة في الانسانية
    Das ist noch kein Grund auszurasten und zu versuchen, die Menschheit auszulöschen! Open Subtitles لا سببُ لأن يقنعَ مثل الغبىِ ويُحاولُ أَنْ يَقْتلَ كل الإنسانيةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus