"die nachfrage nach" - Traduction Allemand en Arabe

    • الطلب على
        
    • فإن الطلب
        
    die Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen aus mehreren Ländern, die gerade einen gewaltsamen Konflikt überwunden hatten, stieg sprunghaft an. UN وكانت هناك طفرة في الطلب على عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الخارجة لتوها من أتون الصراعات التي سادها العنف.
    feststellend, dass die Nachfrage nach Prostitution und Zwangsarbeit in einigen Teilen der Welt zum Teil durch Menschenhandel gedeckt wird, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    die Nachfrage nach Naturkautschuk aus dem Amazonas verursachte das botanische Äquivalent eines Goldrausches. TED الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب.
    die Nachfrage nach Leder kommt vor allem aus USA, Deutschland und Großbritannien. Open Subtitles الطلب على الجلود يأتي في المقام الأول من الولايات المتحدة وألمانيا وبريطانيا
    Da die Wirtschaft Chinas wächst, werden zunehmende Größe und Urbanisierung sowie steigender Wohlstand weiterhin die Nachfrage nach Energie, Getreide, Bodenschätzen und anderen Ressourcen ankurbeln. Die USA verbrauchen beispielsweise pro Kopf mehr als neun Mal so viel Erdöl wie China. News-Commentary على سبيل المثال، تستهلك الولايات المتحدة تسعة أمثال ما تستهلكه الصين من نفط على أساس نصيب الفرد. ومع ميل المزيد من سكان الصين إلى الاقتراب من معاير الاستهلاك في الغرب، فإن الطلب على السلع الأساسية ــ وبالتالي أسعارها ــ سوف يظل على مسار تصاعدي.
    Wenn die Nachfrage nach Dünger in bisherigem Maße ansteigt, geht das Phosphat Ende des Jahrhunderts aus, und das bedeutet, kein Essen mehr. Open Subtitles إذا زاد الطلب على الأسمدة بالمعدّل الموجود حالياً ستنتهي الفوسفات هذا القرن و هذا يعني انتهاء الطعام
    Nachdem die Nachfrage nach Spezialteilen jedoch extrem gesunken ist, und die Kosten der Betriebe in diesem Land stetig steigen, haben sie die Entscheidung getroffen, die gesamte Produktion nach Vietnam zu verlagern. Open Subtitles ومع ذلك، مع الطلب على أجزاء التخصص إلى أسفل وتكلفة العمليات في هذا البلد ارتفاع مطرد،
    die Nachfrage nach Flaggen ist immer hoch in Zeiten des Krieges. Open Subtitles الطلب على الأعلام دائماً ماكان مرتفعاً في أزمنة الحرب.
    Daher danke ich den Mitgliedstaaten für die rasche Billigung meiner Vorschläge zur Stärkung der Kapazität der Vereinten Nationen zur Aufstellung und Aufrechterhaltung von Friedenssicherungseinsätzen in einer Zeit, in der die Nachfrage nach Blauhelmen so groß ist wie nie zuvor. UN لذا فإنني ممتن للدول الأعضاء لإسراعها في الموافقة على مقترحاتي الهادفة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلام ومواصلتها في زمن بلغ فيه الطلب على أصحاب الخوذ الزرق ذروة قياسية.
    Der Sicherheitsrat vermerkt, dass zusätzlich zu den 14 bestehenden Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen die Nachfrage nach weiteren derartigen Einsätzen in letzter Zeit stark zugenommen hat. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه، إضافة إلى عمليات حفظ السلام القائمة التابعة للأمم المتحدة والبالغ عددها 14 عملية، شهد الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام طفرة في الآونة الأخيرة.
    Obwohl die Nachfrage nach Vermittlung durch die Vereinten Nationen in den vergangenen 10 Jahren in die Höhe geschnellt ist, werden nach wie vor nur minimale Mittel für diese Tätigkeit bereitgestellt. UN وبالرغم من أن الطلب على وساطة الأمم المتحدة قد وصل إلى الذروة في السنوات العشر الأخيرة فإن الموارد المكرسة لهذه المهمة ظلت عند الحد الأدنى.
    Es ist indessen unwahrscheinlich, dass die Nachfrage nach raschen Maßnahmen allein durch Mechanismen der Vereinten Nationen gedeckt werden wird. UN 219- إلا أن من غير المحتمل تلبية الطلب على اتخاذ إجراءات سريعة من خلال آليات الأمم المتحدة وحدها.
    Durch wirtschaftliche Entwicklung und Bevölkerungswachstum erhöht sich die Nachfrage nach den begrenzten Wasserressourcen, daher werden der Wasserbewirtschaftung sowie der Bereitstellung von gesundheitlich unbedenklichem Trinkwasser und von sanitären Einrichtungen hohe Priorität zukommen. UN ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية.
    2. fordert die Regierungen auf, die Nachfrage nach Frauen und Mädchen, die Opfer des Menschenhandels zum Zweck der Ausbeutung in jeglicher Form werden, zu unterbinden; UN 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لكافة أشكال الاستغلال؛
    Das Bedürfnis, zu wenig genutzte Ressourcen auszuschöpfen, muss nicht auf materielle Gegenstände beschränkt sein. Eine aktuelle Untersuchung des McKinsey Global Institute beschäftigt sich mit internetgestützten Ansätzen für den Arbeitsmarkt und der Herausforderung, die Nachfrage nach Talenten und Fähigkeiten mit dem Angebot in Einklang zu bringen. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن نقصر الرغبة في استكشاف الموارد غير المستغلة على الأصول المادية. فقد بادر معهد ماكينزي العالمي مؤخراً إلى دراسة الأساليب القائمة على الإنترنت في التعامل مع سوق العمل والتحدي المتمثل في مضاهاة الطلب على المواهب والمهارات بالمعروض منها.
    Zweitens ist die Weltwirtschaft heute viel größer als in der Vergangenheit, so dass auch die Nachfrage nach Schlüsselrohstoffen und Energie viel größer ist. News-Commentary والثاني أن الاقتصاد العالمي أصبح أضخم من أي وقت مضى، وهذا يعني أن الطلب على السلع الأساسية أصبح أيضاً أضخم من أي وقت مضى.
    Und obwohl sich die Nachfrage nach Hightech-Produkten jährlich verdoppelte oder verdreifachte, waren in vielen Fällen die neuen Angebote noch schneller da. Open Subtitles و على الرغم من أن معدل الطلب ..على التكنولوجيا المتقدمة يزداد بمعدل ضعفين ..,لـ 3 أضعاف سنوياً فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً جديداً ظهر على السطح بسرعة
    Unser Goldschmied/Bankier war nicht zufrieden mit dem Einkommen, das blieb, nachdem die Zinsen mit seinen Einlegern geteilt waren, und die Nachfrage nach Krediten wuchs rapide, als Europäer weltweit ausströmten. Open Subtitles وبدا وكأنه وسيلة معقولة لتلبية الطلب على الائتمان. ولكن هذه ليست الطريقة التي تعمل بها البنوك اليوم. لم يكن جولدسميث راض عن الدخل المتبقي بعد تقاسم عائدات الفوائد مع نظيره من المودعين.
    Dann stieg die Nachfrage nach Eisenbahnschienen. Open Subtitles ثم جاء ازدهار مع الطلب على قضبان السكك الحديدية...
    Unter ökonomischem Blickwinkel schießt die Nachfrage nach jeglicher Art von Kunst durch die Decke, was man an den Preisen für Eintrittskarten in die Oper, der Anzahl der verkauften Bücher, der Anzahl veröffentlichter Bücher, der Anzahl veröffentlichter Musiktitel, der Anzahl neuer Alben, und so weiter, erkennen kann. TED بأى معيار إقتصادى , فإن الطلب على الفن بجميع أشكاله فى إرتفاع مستمر , كما ترون من إرتفاع أسعار تذاكر الأوبرا , من عدد الكتب المُباعة , من عدد الكتب المنشورة , عدد المقطوعات الموسيقية التى صدرت حديثاً , عدد الألبومات الحديثة وغيرها .
    Da sich immer größere Teile der chinesischen Bevölkerung in ihrem Konsumverhalten westlichen Standards angleichen, ist davon auszugehen, dass die Nachfrage nach Rohstoffen – und somit auch deren Preise – weiterhin einem Aufwärtstrend folgen werden. Natürlich weisen nicht alle Rohstoffe die gleiche Entwicklung auf. News-Commentary وبطبيعة الحال، لا تتساوى كل السلع الأساسية. على سبيل المثال، برغم أن الحجة لصالح النحاس تبدو قوية ومباشرة، نظراً لكونه من المستلزمات الرئيسية في صناعة الدوائر الكهربائية، والإلكترونيات، والسباكة الداخلية، فإن الطلب القوي على الحديد ليس بنفس الوضوح، نظراً لازدهار البنية الأساسية الصينية في العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus