"die physik" - Traduction Allemand en Arabe

    • الفيزياء
        
    • فيزياء
        
    • للفيزياء
        
    die Physik in Ihrem Kopf ist für Sie doch vollkommen unverständlich. Open Subtitles تلك الفيزياء التي في عقلك، إنّها أيضًا أعلى من فهمِكَ.
    Sobald die Physik ins Spiel kommt, ist es etwas völlig anderes. Open Subtitles عندما تدخل حقائق الفيزياء, إنه شيء مختلف كلياً عما ظننته
    in der Erkenntnis, dass die Physik eine wichtige Grundlage bildet, um das Verständnis der Natur zu vertiefen, UN إذ تقر بأن الفيزياء تشكل دعامة هامة في كشف أسرار الطبيعة،
    Sagen wir, dass, falls die Physik der Fusion in das Universum encodiert ist, es die Physik des Lebens vielleicht auch ist. TED دعونا نقل لو أن فيزياء الاندماج النووى مختزنة فى الكون ، فلربما كانت فيزياء الحياة هى الأخرى كذلك.
    Das Vierte: die Physik des sehr Seltsamen. TED الأمر الرابع: فيزياء الأمور الغريبة جدّا.
    Zusätzlich zu den Schnittbildern erklären wir auch die Physik. TED بالاضافة للمقاطع, نقوم ايضا بشرح الفيزياء
    Wir sind daran gewöhnt, dass die Physik uns klare Erklärungen liefert für die Dinge, die wir beobachten. TED لقد استخدمنا الفيزياء لتعطينا تفسيراً محدداً للملامح التي رصدناها
    die Physik schafft es wirklich, neue Dinge zu entdecken, neue Dinge, die nicht eingängig sein, wie Quantenmechanik. TED الفيزياء تعلِّمك فعلاً كيف تكتشف أشياءً جديدة من دون الحاجة إلى الحدس، مثل ميكانيكا الكم.
    Mit freundlicher KI könnten wir all diese Gesellschaften aufbauen und die Menschen wählen lassen, wie ​​sie leben wollen, weil wir nicht mehr durch unsere Intelligenz limitiert wären, sondern nur noch durch die Physik. TED مع الذكاء الاصطناعي الصديق نستطيع ببساطة بناء كل هذه المجتمعات وإعطاء الأشخاص حرية اختيار أي منها للعيش فيه لأننا لن نعود محدودين بمقدار الذكاء الذي نمتلكه، بل بقوانين الفيزياء فقط.
    Physiker und Philosophen haben often beobachtet, dass die Physik kurioserweise abstrakt ist. TED وكثيرًا ما لاحظ الفيزيائيون والفلاسفة أن الفيزياء مجردة بشكل غريب.
    Das ist es, was die Physik letztendlich macht, den Strom des Bewusstsein erklären. TED هذا حقًا ما تفعله الفيزياء في نهاية المطاف، تصف تدفق الوعي.
    Andere hinterfragen die Physik auf der subatomaren Ebene TED آخرون يجعلون الاختلافات والتغيرات بسبب الفيزياء في المستوى دون الذري
    Ich werde nicht ins Detail gehen, warum wir uns das Universum so vorstellen, aber es ergibt sich aus der Mathematik und versucht die Physik zu erklären, die wir kennen. TED لن أدلف لتفاصيل حول لم نظن أن الكون هكذا و لكن ذلك نتاج الرياضبات و محاولةُ لفهم الفيزياء التي نعرف.
    Wir haben aktuell zwei Gruppen von Gleichungen, die die Physik regieren, TED لدينا الآن مجموعتين من المعادلات تغطي الفيزياء.
    Könnte die Physik der Zeit eine ähnliche Illusion sein? TED هل يمكن أن يكون فيزياء الزمن هو وهم مشابه؟
    Sie hat im Glitzer die Physik der kristallinen Formationen entdeckt. TED واكتشفت فيزياء التكوين البلوري في البريق.
    Zugegeben, die Physik des menschlichen Gehirns könnte kaum unterschiedlicher sein als die Physik eines solchen Strahlstroms. TED حسنا، فيزياء الدماغ البشرية لا يماثل قدر فيزياء هذه النوافير.
    Es mag wie eine unglaubliche, bombastische Behauptung aus dem New Age klingen, ohne die Physik oder sonst etwas zu verstehen... aber wahre Quantenphysik sagt uns genau das. Open Subtitles إنه يبدو كزعم هائل مبالغ فيه من عالِم مستجد بدون أي فهم لقوانين الفيزياء و لكن حقيقة فيزياء الطاقة تؤكد لنا ذلك.
    Alles, was ich über die Physik der Elektrizität weiß,... sagt mir, dass dieses Gerät von vorne herein nicht funktionieren sollte. Open Subtitles كلّ ما أعرفه عن فيزياء الكهرباء يقول أنّ هذا الجهاز لن يعمل أبداً
    Und was man hier sieht, oder was man hier eigentlich normalerweise nicht sieht, ist sowas wie die Physik der Kultur. TED وما ترونه هنا او ما لا نراه عادة هو ان الخورزميات تلك هي " فيزياء الثقافة "
    Du kapierst die Physik bei diesem Spiel nicht. Stimmt. Open Subtitles كنت دون وأبوس]؛ ر فهم التوازن الدقيق للفيزياء المعنية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus