"die praxis" - Traduction Allemand en Arabe

    • ممارسة
        
    • العيادة
        
    • عيادة
        
    • النظر في ممارسات
        
    • عيادتي
        
    • بالممارسة
        
    • مواصلة الممارسة
        
    • مكتب الدكتور
        
    • والمتعلق بممارسة
        
    • واقع ملموس
        
    • الممارسة المتعلقة
        
    • الممارسة المتمثلة
        
    • اللجوء إلى
        
    • شن هجمات تفجيرية
        
    Seit 1994 besteht zwischen den Vereinten Nationen und Regionalorganisationen die Praxis, alle zwei Jahre eine Tagung abzuhalten, um die Zusammenarbeit innerhalb dieses Rahmens zu fördern. UN ولتعزيز التعاون في هذا الإطار، أرست الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ممارسة عقد اجتماعات كل سنتين منذ عام 1994.
    Man bekommt sein Zertifikat und kann schließlich in die Praxis gehen. TED تحصل على شهادتك، ومن ثم يمكنك ممارسة المهنة.
    Das ist mein Pieper, ich muss in die Praxis. Open Subtitles انه جهاز الاستدعاء على الذهاب الى العيادة
    Sie glauben nicht, wie oft sie ihn anflehte, dass er ihr die Praxis ihres Vaters wiedergibt. Open Subtitles لماذا لا نسأله عن كل تلك المرات التي كانت تتوسل إليه ليعيد إليها عيادة والدها
    c) die Praxis der Staaten und der internationalen Organisationen bei der Registrierung von Weltraumgegenständen im Einklang mit dem vom Ausschuss verabschiedeten Arbeitsplan behandeln; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    Sie kam regelmäßig zu mir in die Praxis und ich zog ihre frühere Ärztin zu Rate. Open Subtitles كُنتُ أراها بإنتظام في عيادتي و كما أستشرت مع طبيبتها السابقة أيضاً
    Es wäre naheliegend gewesen, die Praxis der "Gelderschaffung aus dem Nichts" für illegal zu erklären, aber die großen Mengen an Krediten, die die Bankiers anboten, waren für den Erfolg des europäischen Wirtschaftswachstums notwendig geworden. Open Subtitles أن تدمر الثقة العامة بجميع أصحاب المصارف. كان يمكن أن يكون مباشرا لحظر ممارسة خلق النقود من لا شيء.
    Sie können meinem Vater die Praxis stehlen und mir die Misswahl. Open Subtitles أنت يمكِنك أَنْ تَسرقي ممارسة أبي وهذه المسابقة
    die Praxis der Suizids ist ein integraler Bestandteil der japanischen Kultur und reicht von der Zeit der Samurai bis zu den Kamikaze-Piloten im zweiten Weltkrieg. Open Subtitles حسناً ممارسة الأنتحار كانت جزءاً لا يتجزأ من الثقافة اليابانية من أيام الساموراي
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass die Praxis des Fischfangs mit großen pelagischen Treibnetzen die lebenden Meeresressourcen weiter bedroht, obwohl sie in den meisten Regionen der Ozeane und Meere der Welt nach wie vor selten vorkommt, UN وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال تشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، رغم أن هذه الممارسة لا تزال منخفضة في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره،
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass die Praxis des Fischfangs mit großen pelagischen Treibnetzen die lebenden Meeresressourcen weiter bedroht, obwohl sie in den meisten Regionen der Ozeane und Meere der Welt nach wie vor selten vorkommt, UN وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال تشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، رغم أن انتشار هذه الممارسة لا يزال منخفضا في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره،
    die Praxis hat eine Überdruck Sauerstoffkammer... welche das heilen beschleunigt. Open Subtitles العيادة تحتوى على الاكسجين المضاعف الكاءة
    Die Polizei wusste, dass die Praxis als Deckadresse diente, doch sie wurde nie durchsucht. Open Subtitles الشرطة تعلم جيداً أن العيادة أستعملت كغطاء للمقاومة لكنهم لم يآتوا للتفتيش
    Zoes armer verstorbener Vater hinterließ ihr damals die Praxis. Open Subtitles والدي زوي المريض المسكين ترك لها تلك العيادة
    Es war riskant, keine Vollzeitstelle im Krankenhaus zu suchen, doch nach einem Jahr lief die Praxis recht gut und ich verdiente mehr Geld als je zuvor. TED لقد كان ذلك محفوفًا بالمخاطر، فلم أجد ولو يومًا واحدًا من العمل في مشفى أو عيادة ولكن في خضم عام، كان تمريني يؤتي ثماره وجلب عليّ المال كما لم أنَل أبدًا من قبل.
    c) die Praxis der Staaten und der internationalen Organisationen bei der Registrierung von Weltraumgegenständen im Einklang mit dem vom Ausschuss verabschiedeten Arbeitsplan behandeln; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    Nach unserem Treffen kam Brando in die Praxis, und ich lud ihn zum Essen ein. Open Subtitles بعد أن واجهتك هذا الصباح جاء براندو إلى عيادتي وقد دعوته إلى الغداء لقد كان غداء فقط
    Bei der Festsetzung der Freiheitsstrafe für Verbrechen nach diesem Statut berücksichtigt die Hauptverfahrenskammer gegebenenfalls die internationale Praxis in Bezug auf Freiheitsstrafen und die Praxis der libanesischen staatlichen Gerichte. UN وعند تحديد مدة السجن للجرائم المنصوص عليها في هذا النظام الأساسي، تستأنس الدائرة الابتدائية، حسب الاقتضاء، بالممارسة الدولية فيما يتعلق بأحكام السجن وبالممارسة المتبعة في المحاكم الوطنية اللبنانية.
    Wie der Generalsekretär hervorgehoben hat, sollte ein neuer Menschenrechtsrat auch die Praxis der Kommission bezüglich des Zugangs der nichtstaatlichen Organisationen fortsetzen und die Unabhängigkeit der besonderen Verfahren bewahren. UN وحسب ما أكده الأمين العام، ينبغي أيضا للمجلس الجديد المقترح لحقوق الإنسان مواصلة الممارسة التي سارت عليها اللجنة فيما يتعلق بتوفير إمكانية الوصول أمام المنظمات غير الحكومية وصيانة استقلالية دور الإجراءات الخاصة.
    die Praxis von Dr. James Cornish akzeptiert keine Vertreter jeglicher Art. Open Subtitles مكتب الدكتور كورنيش الطبي لا يستقبل أي نوع من المروجين
    sowie unter Hinweis auf die von der Internationalen Arbeitskonferenz auf ihrer achtundachtzigsten Tagung am 14. Juni 2000 verabschiedete Resolution I betreffend die Praxis der Zwangs- oder Pflichtarbeit in Myanmar, UN وإذ تشير إلى القرار الأول الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في دورته الثامنة والثمانين في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بممارسة السخرة أو العمل القسري في ميانمار،
    g) Anstrengungen zu unternehmen, um die Praxis der Zollkonvois abzuschaffen. Zu diesem Zweck für alle Seiten vorteilhafte Regelungen auszuhandeln, um ein System für Transitfahrten zugelassener, gesicherter Fahrzeuge einzuführen, und in begründeten Fällen tägliche Zolleskorten zu organisieren; UN (ز) بذل الجهود للقضاء على الممارسة المتعلقة بالقوافل الجمركية، والقيام لبلوغ هذه الغاية بالتفاوض على ترتيبات تحقق فائدة متبادلة لاستحداث نظام لمركبات مؤمنة تستخدم في المرور العابر، على أن تنظم، إذا اقتضى الأمر، عمليات يومية للمرافقة من جانب الجمارك؛
    1. bekräftigt die Praxis, dass bei der Nutzung der Konferenzsäle den Sitzungen der Mitgliedstaaten Vorrang einzuräumen ist; UN 1 - تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
    sowie ernsthaft besorgt über die Praxis der Selbstmordbombenanschläge gegen israelische Zivilpersonen, die zahlreiche Tote und Verletzte gefordert haben, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء اللجوء إلى الهجمات التفجيرية الانتحارية ضد المدنيين الإسرائيليين الأمر الذي يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح وسقوط أعداد كبيرة من الجرحى،
    4. bekundet ihre ernsthafte Besorgnis über die Praxis der Selbstmordbombenanschläge gegen israelische Zivilpersonen, die zahlreiche Tote und Verletzte gefordert haben; UN 4 - تعرب عن بالغ القلق إزاء شن هجمات تفجيرية انتحارية ضد مدنيين إسرائيليين مما ينجم عنه خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد الإصابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus