Der Sicherheitsrat betont, dass Ruanda verpflichtet ist, seinen starken Einfluss geltend zu machen, um sicherzustellen, dass die RCD-GOMA dieser Forderung nachkommt. | UN | ويؤكد المجلس أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة امتثال التجمع الكونغولي لهذا الطلب. |
Er betont außerdem, dass Ruanda verpflichtet ist, seinen starken Einfluss geltend zu machen, um sicherzustellen, dass die RCD-GOMA keine derartigen Handlungen begeht. | UN | كما يؤكد أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة عدم اتخاذ التجمع الكونغولي إجراءات من هذا القبيل. |
1. verurteilt die Wiederaufnahme der Kampfhandlungen im Umland von Moliro sowie die Einnahme Moliros durch die RCD-GOMA und betont, dass dies eine erhebliche Verletzung der Waffenruhe darstellt; | UN | 1 - يدين استئناف القتال في جيب موليرو، واحتلال التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لموليرو، ويؤكد أن هذا العمل يشكل انتهاكا جسيما لوقف إطلاق النار؛ |
4. verlangt außerdem, dass sich die RCD-GOMA aus Pweto zurückzieht, das sie unter Verstoß gegen den Entflechtungsplan von Kampala und Harare besetzt hält, um die Entmilitarisierung dieses Ortes zu ermöglichen, und dass sich auch alle anderen Parteien aus den Orten zurückziehen, die sie unter Verstoß gegen den Entflechtungsplan von Kampala und Harare besetzt halten; | UN | 4 - يطالب أيضا بانسحاب قــوات التجمــع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما من بويتو التي تحتلها في مخالفة لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك، وذلك ليتسنى تجريد هذه المنطقة من السلاح، وأن تقوم جميع الأطراف الأخرى أيضا بالانسحاب من الأماكن التي تحتلها في مخالفة لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك؛ |
6. erinnert die RCD-GOMA und alle anderen Parteien daran, dass sie ihren Verpflichtungen im Hinblick auf die Waffenruhevereinbarung, den Entflechtungsplan und die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats nachkommen müssen; | UN | 6 - يذكر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما وجميع الأطراف الأخرى بوجوب الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق باتفاق وقف إطلاق النار، وخطة فض الاشتباك وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ |
7. fordert Ruanda auf, seinen Einfluss auf die RCD-GOMA geltend zu machen, damit sie die in dieser Resolution erhobenen Forderungen erfüllt; | UN | 7 - يطلب إلى رواندا أن تمارس نفوذها على التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما حتى ينفذ المطالب الواردة في هذا القرار؛ |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die RCD-GOMA Kisangani ohne weitere Verzögerung oder Vorbedingungen demilitarisieren muss, und betont, dass dies jede künftige Wiederholung dieser jüngsten tragischen Ereignisse verhindern würde. | UN | “ويكرر مجلس الأمن أن التجمع الكونغولي يجب أن ينهي الطابع العسكري لكيسانغاني دون أي مزيد من التأخير أو الشروط ويؤكد أن هذا من شأنه أن يحول دون أن تتكرر في المستقبل الأحداث المأساوية التي وقعت في الآونة الأخيرة. |
Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن على أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/فصيل غوما سيخضع للمساءلة عن أي عمليات إعدام تجري خارج النظام القضائي، بما في ذلك بين أفراد المجتمع المدني أو المعتقلين في مراكز الاعتقال التابعة له في كيسانغاني. |