"die rohstoffpreise" - Traduction Allemand en Arabe

    • أسعار السلع الأساسية
        
    • أسعار السلع الخام
        
    in der Erkenntnis, dass die Rohstoffpreise für rohstoffabhängige hochverschuldete arme Länder ein wichtiges Element sind, um ihre Schuldentragfähigkeit auf lange Sicht zu erhalten, UN وإذ تسلم بأن أسعار السلع الأساسية تعتبر عنصر مهم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمل الديون في الأجل الطويل،
    Bei einer geringen Lohninflation ist eine hohe Wareninflation unwahrscheinlich. Die Inflation sinkt nun eher weltweit noch weiter, da die Rohstoffpreise als Reaktion auf das schwache globale Wachstum sinken. News-Commentary وفي ظل تضخم الأجور قليلا، فإن تضخم السلع المرتفع غير محتمل. بل إن التضخم يسجل المزيد من التراجع الآن على مستوى العالم مع تعديل أسعار السلع الأساسية نزولاً في استجابة للنمو العالمي الضعيف. والذهب يتبع الهبوط في التضخم الفعلي والمتوقع.
    Diese zweigleisige Welt wirft einige ungewöhnliche Risiken auf. Während Asiens Wirtschaftsleistung zu gering ist, um das Wachstum in der übrigen Welt nach oben zu ziehen, könnte sie ausreichen, um die Rohstoffpreise in die Höhe zu drücken. News-Commentary وهذا العالم ذو المسارين يفرض بعض المخاطر غير العادية. ففي حين أن حجم الناتج الاقتصادي في آسيا أصغر من أن يتمكن من دفع النمو في بقية العالم إلى الارتفاع، فإنه قد يكون كبيراً بالدرجة الكافية لدفع أسعار السلع الأساسية إلى الارتفاع.
    Es stimmt, wenn der derzeitige weltweite Wirtschaftsboom endet – was er unweigerlich tun wird – dann werden die Rohstoffpreise abstürzen, und zwar ohne Probleme um 25%, und vielleicht um 50% oder mehr. Die westlichen Politiker werden jubeln, und viele Experten werden ihrer Erleichterung Ausdruck verleihen, dass nun weniger Geld in die undemokratischen Länder der Dritten Welt fließt. News-Commentary حين تنتهي موجة الازدهار الاقتصادي العالمي الحالية، وهو أمر محتم، فسوف تهبط أسعار السلع الأساسية بنسبة 25% على الأقل، بل وربما 50% أو أكثر. ولسوف يعلن الساسة في الغرب عن ابتهاجهم، ويعبر الخبراء عن ارتياحهم لأن كميات أقل من الأموال سوف تتدفق إلى الدول غير الديمقراطية في العالم النامي.
    Nein, dieses Mal stellen die Rohstoffressourcen die wichtigste Beschränkung dar und sind kein sekundäres Problem wie in der Vergangenheit. Daher werden die Rohstoffpreise einfach weiter in die Höhe schnellen, bis das Weltwirtschaftswachstum lange genug langsamer wird, damit neue Versorgungs- und Einsparmöglichkeiten den Bedarf einholen können. News-Commentary هذه المرة، تشكل الموارد المتاحة من السلع الخام القيد الأساسي، وليس المشكلة الثانوية كما كانت الحال في الماضي. ولهذا السبب، سوف تستمر أسعار السلع الخام في الارتفاع إلى أن يتباطأ النمو العالمي لمدة كافية للسماح للإمدادات الجديدة وخيارات المحافظة الجديدة باللحاق بالطلب.
    Wenn die Rohstoffpreise weltweit steigen, wie es im letzten Jahrzehnt oft geschehen ist, können Bürger, die an marktgerechte Inlandspreise gewöhnt sind, die Tatsache, dass Politiker sie vor Preisschocks nicht beschützen können, wahrscheinlich leichter akzeptieren. Menschen dagegen, die an öffentlich festgelegte Nahrungsmittel- und Energiepreise gewöhnt sind, geben dann der Regierung die Schuld. News-Commentary الواقع أن إلغاء إعانات الدعم يصبح أمراً بالغ الصعوبة بمجرد اعتمادها. فعندما ترتفع أسعار السلع الأساسية العالمية، كما حدث كثيراً على مدى العقد الماضي، يميل المواطنون الذين اعتادوا على تحديد الأسعار المحلية في السوق في الأرجح إلى تقبل حقيقة عجز المسؤولين عن عزلهم عن هذه الصدمة. غير أن المواطنين الذين اعتادوا على تحديد أسعار الغذاء والطاقة إدارياً فإنهم يحملون الحكومة المسؤولية عن ارتفاع الأسعار.
    Seit dem späten 19. Jahrhundert durchliefen die Rohstoffpreise drei langfristige Zyklen sowie die Aufwärtsphase eines vierten Zyklus, der hauptsächlich auf die Veränderungen der globalen Nachfrage zurückzuführen ist. Die ersten beiden Zyklen dauerten relativ lang (fast vier Jahrzehnte), der dritte gestaltete sich jedoch kürzer (28 Jahre). News-Commentary وهذا ليس بالأمر المستغرب من الناحية التاريخية، كما يظهر بحثنا الذي يتناول الدورة الفائقة للسلع الأساسية. فمنذ أواخر القرن التاسع عشر، خضعت أسعار السلع الأساسية لثلاث دورات طويلة الأجل والمرحلة الصعودية من الدورة الرابعة، مدفوعة في المقام الأول بالتغيرات التي طرأت على الطلب العالمي. وكانت الدورتان الأولى والثانية طويلتين نسبيا (أربعة عقود تقريبا)، ولكن الثالثة كانت أقصر (28 عاما).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus