"die söhne" - Traduction Allemand en Arabe

    • أبناء
        
    • ابناء
        
    • الأبناء
        
    • بأبناء
        
    die Söhne des Mannes wurden lebenslang auf drei Kilometer Entfernung verbannt, in einen Kuhstall. TED تم نفي أبناء الرجل ليعيشوا على بعد ثلاثة كيلومترات، في زريبة البقر.
    - Und wenn Ihr die Söhne des Premierministers wärt. Ich nehme eure Bögen nicht an. Open Subtitles حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء فلن أقبل أوراقكم
    Warum sieht es so aus, als ob die Söhne der Glücksbringer sich auf einen Kampf vorbereiten? Open Subtitles لماذا يبدو لي أن أبناء الثورة السحرية المحظوظة يستعدون للقيام بمعركة ؟
    Entlasse alle Männer ohne Erben und ersetze sie durch Freiwillige, die Söhne haben. Open Subtitles اصرف كل الذين ليس لديهم ابناء احياء و استبدلهم بالمتطوعين الاخرين
    Wenn die Alten gehen, folgen die Söhne und Töchter. Open Subtitles أينما يذهب العجوز الأبناء والفتيات يتبعونه
    die Söhne der Freiheit würden ihre Masten aufstellen und unsere Männer würden sie niederreißen, Woche für Woche. Open Subtitles أبناء الحرية يقيمون راياتهم ورجالنا كانوا يهدموها أسبوع تلو أسبوع
    Wahrscheinlich habe ich auch bereits welche. Nur weil ihr die Söhne eines Königs seid, bedeutet das lange nicht, dass ihr unverantwortlich sein dürft. Open Subtitles لا يحق لكم أن تكونوا مستهترين لمجرد كونكم أبناء الملك
    "die Söhne des Drachen" existieren! Open Subtitles سلالة أبناء التِنِّيِّنْ حقيقية
    Wie ihren Vater so erhobst du die Söhne Aarons in den Zustand der Gnade... auf dass eine Schar Priester deinem Rufe folgten... und die Riten der Opferung und Anbetung in die Welt trügen. Open Subtitles وعاونهم في هذا الامر أبناء هارون المتشبعين من قوة أبيهم لتزويد الكهنة بما يحتاجون من العدد الكافي لمزيد من المناسك والتضحية و العبادة
    die Söhne, geboren unter der rot-weiß-blauen Flagge, sind pleite und lesen eure Krümel auf! Open Subtitles في نفس الوقت، يُولد أبناء من كل الجنسيات، ويتم تركهم مُفلسين، يُعانون من الشخير بسببكم!
    Wir müssen nur die Söhne unseres Vaters sein. Open Subtitles نحتاج ان نكون فقط أبناء والدنا
    Die Jugend des Südens, die Söhne von Farmern, die Besten der Besten. Open Subtitles شباب جنوبيون , أبناء المزارعين - صفوة القوم
    Die Jugend des Südens, die Söhne von Farmern, die Besten der Besten. Open Subtitles شباب جنوبين، أبناء المزارعين، ـأفضلما في ...
    Entschuldigt, ich musste herausfinden, wer die Söhne der Harpyie finanziert. Open Subtitles . آسف لقد كنتُ مشغولاً في معرفة مَن يُموّل . أبناء الهاربي " , و هو أمرٌ لا يُمكن استعجاله "
    Im Gegenzug hört Ihr auf, die Söhne der Harpyie zu unterstützen. Open Subtitles -مقابل أن توقفوا دعمكم لـ"أبناء الهاربي ".
    die Söhne der Mau-Mau-Kämpfer News-Commentary أبناء الماو ماو
    Weil die Wahrheit verkümmert ist. Durch die Söhne der Menschheit. Open Subtitles ... لأن الحقيقة ذابلة من أبناء الرجال
    Wir sind die Söhne von Onkel Ned. Open Subtitles نحن أبناء العم ـ نيد ـ
    Und seit diesem Tag haben nur die Söhne adliger Familien als Ritter gedient. Open Subtitles ومُنذ هذا اليوم فقط ابناء العائلات النبيلة يَخدموا المملكة كفرسان
    die Söhne waren nett, aber die Brüder... Open Subtitles كان الأبناء على ما يرام و لكن الأخوان يا سيد " كراليك"
    Mrs. Collins, die Söhne vieler Mütter in dieser Stadt wurden schon der Zweckmäßigkeit geopfert. Open Subtitles سيّدة (كولنز)، تمّت التضحية بأبناء أمّهات كثيرات من أجل النفعيّة هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus