"die schritte" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخطوات
        
    • بالخطوات
        
    • اتخذتها
        
    • مستكملة
        
    • الإجراءات التي
        
    • الخُطوات
        
    die Schritte, die das AIAD zur Behebung dieser Ineffizienz empfahl, könnten zu jährlichen Einsparungen von schätzungsweise 3 Millionen Dollar führen. UN ومن شأن الخطوات التي أوصى بها المكتب لعلاج جوانب القصور تحقيق وفورات تقدر بحوالي 3 ملايين دولار سنويا.
    Hörte, wie die Tür aufging, die Schritte runterkamen. Open Subtitles ثمسمعبابالطابقالعلوييفتح, وتتجه الخطوات لأسفل.
    Hörte, wie die Tür aufging, die Schritte runterkamen. Open Subtitles ثمسمعبابالطابقالعلوييفتح, وتتجه الخطوات لأسفل.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Schritte, die die Regierungen Burundis und der Demokratischen Republik Kongo zur Normalisierung ihrer Beziehungen unternommen haben. UN “ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي قطعتها حكومتا بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتطبيع العلاقات بينهما.
    Nun, vielleicht können Sie und die Bürgermeisterin die Gruppe erleuchten. die Schritte die Sie unternommen haben um die Angelegenheit zu bereinigen. Open Subtitles ربّما تخبري والعُمدة الحضور بالخطوات التي أخذتماها لإنهاء المشكة
    die Schritte begrüßend, die die Internationale Organisation der Frankophonie unternommen hat, um ihre Beziehungen zu den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und mit internationalen und regionalen Organisationen zu festigen und auf diese Weise ihre Ziele zu verwirklichen, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية من أجل توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    6. bittet den Sicherheitsrat, die Generalversammlung regelmäßig über die Schritte auf dem Laufenden zu halten, die er hinsichtlich der Verbesserung seiner Berichterstattung an die Versammlung unternommen hat oder in Betracht zieht; UN 6 - تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها أو ينوي اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقاريره إلى الجمعية؛
    Houston, ich habe die Schritte auf Seite 15 fertig. Open Subtitles حسنا يا هيوستون لقد اتممت الخطوات الموجودة في صفحة 15 أنا الآن مستعد لتشغيل الحاسب
    die Schritte ändern sich nie, und ich kenne jeden Schritt. Open Subtitles الخطوات لا تتغيّر أبداً. وأنا أعرف كل خطوة.
    Wir könnten die Schritte verfolgen, aber es sind Millionen Code-Zeilen. Open Subtitles يمكننا تتبع الخطوات لكنّه عبارة على ملايين أسطر للرموز برمجة.
    Man zeigte ihn mir einmal vor 4000 Jahren, aber leider habe ich die Schritte vergessen. Open Subtitles لقد تعلمتها مرة، مُنذ 4000 عاماً، ولكن للأسف، لقد نسيتُ الخطوات.
    Ich habe die Schritte von dem Ballsaal bis zur Gruft gezählt. Open Subtitles لقد عددت الخطوات من السرداب الى غرفة الحفلة
    Wenn du die Schritte von zwei heißen Mädchen während eines Mädelsabend nachverfolgen möchtest, dann musst du denken wie zwei heiße Mädchen während eines Mädelsabend. Open Subtitles إذا أردتِ إعادة تعقب الخطوات اللاتي اتبعتهن فتاتان مُثيرتان في ليلة للفتيات تحتاجين إلى التفكير مثلهم
    13. fordert alle Staaten auf, dem Ausschuss innerhalb von 60 Tagen nach Verabschiedung dieser Resolution über die Schritte Bericht zu erstatten, die sie im Hinblick auf die wirksame Durchführung der Ziffern 3, 5, 7, 8, 9, 10 und 11 unternommen haben; UN 13 - يهيب بجميع الدول أن تبلغ اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار بالخطوات التي تتخذها في سبيل التنفيذ العملي للفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 أعلاه؛
    die Schritte begrüßend, die die Internationale Organisation der Frankophonie unternommen hat, um ihre Beziehungen zu den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und zu internationalen und regionalen Organisationen zu festigen und auf diese Weise ihre Ziele zu verwirklichen, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بغية توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    25. beschließt, dass alle Mitgliedstaaten dem Ausschuss innerhalb von 120 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution über die Schritte Bericht erstatten, die sie im Hinblick auf die wirksame Durchführung der Ziffern 1 bis 7 unternommen haben; UN 25 - يقرر أن تقدم جميع الدول الأعضاء في غضون 120 يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 أعلاه بشكل فعال؛
    erfreut über die Schritte, die die Internationale Organisation der Frankophonie unternommen hat, um ihre Beziehungen zu den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und mit internationalen und regionalen Organisationen zu festigen und auf diese Weise ihre Ziele zu verwirklichen, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكفونية من أجل توثيق روابطها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    e) den Sicherheitsrat außerdem zu bitten, die Generalversammlung regelmäßig über die Schritte auf dem Laufenden zu halten, die er hinsichtlich der Verbesserung seiner Berichterstattung an die Versammlung unternommen hat oder in Betracht zieht; UN (هـ) دعوة مجلس الأمن أيضا إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي يتخذها أو ينوي اتخاذها فيما يتعلق بتحسين إبلاغه للجمعية؛
    c) alle beteiligten Staaten, insbesondere die Staaten in der Region, aufzufordern, dem Ausschuss Informationen über die Schritte zu übermitteln, die sie unternommen haben, um gegen die von dem Ausschuss nach Buchstabe a) benannten Einzelpersonen zu ermitteln und sie gegebenenfalls strafrechtlich zu verfolgen; UN (ج) مناشدة جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي تتخذها للتحقيق مع الأفراد الذين حددتهم اللجنة عملا بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه ومقاضاتهم، على النحو الواجب،
    Nachdem wir durch die Schritte spirituelles Erwachen erlebt hatten, versuchten wir, die Botschaft an Alkoholiker weiterzugeben und unser tägliches Leben nach diesen Grundsätzen auszurichten." Open Subtitles امتلك روح يقظة كنتيجة لهذه الخُطوات اجتهد على حمل هذه الرسالة إلى مُدمنى الكحول الآخرين و العمل بهذه القواعد فى كُلّ شئوننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus