"die schuld zu geben" - Traduction Allemand en Arabe

    • لوم
        
    • إلقاء اللوم
        
    Hör endlich auf, dir die Schuld zu geben. Sonst fängt die ganze Geschichte wieder von vorne an! Open Subtitles يجب أن تتوقفى عن لوم نفسك عند حدوث أى شئ لعين
    Ich bin mir sicher... Jemandem die Schuld zu geben, muss ein attraktiver Gedanke sein, in Angesicht von derartig abscheulichen Zufällen, selbst wenn es so offensichtlich gegenstandslos ist. Open Subtitles أنا متأكد من أن لوم شخص ما فكره مشوقه في مواجهة مثل هذه الأحداث البشعه
    Aber du musst aufhören dir selbst die Schuld zu geben. Es war mehr eine gemeinsame Entscheidung. Open Subtitles ولكن عليكِ التوقف عن لوم نفسك فما جرى نتاج جهد مشترك
    Sie fand heraus, dass viele dieser Geschichten dazu tendieren den Opfern die Schuld zu geben und ihr Leben abzuwerten. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..
    Du gehst besser zu dieser Moschee,... damit dein Vater aufhört mir die Schuld zu geben, für den Fakt, dass wir alle in die Hölle gehen. Open Subtitles آخر تحذير اذهب إلى المسجد ليتوقف أباك عن إلقاء اللوم عليّ
    Also, ich habe gehört, dass der P.T.B.... versucht, Ihrem Sheriff die Schuld zu geben. Open Subtitles إذن.. سمعتُ أنّ أهالي الفقيدة يحاولون إلقاء اللوم على مأموركم.
    Es war viel einfacher, dem Kind die Schuld zu geben, das gerade aus dem Irrenhaus entlassen wurde. Open Subtitles ..لقد كان من الأسهل لوم الطفل الذي خرج لتوه من مصحة التأهيل النفسي
    Hör auf, dir die Schuld zu geben. Open Subtitles ولهذا السبب يجب عليك الوقوف عن لوم نفسك
    Die Gefangenen... - Es bringt nichts, den Gefangenen die Schuld zu geben. Open Subtitles السجناء لا فائدة من لوم السجينات
    ...und du kannst aufhören, dir die Schuld zu geben. Open Subtitles وتستطيعين التوقف عن لوم نفسك لكونك هنا
    Tatsächlich haben mehr als 95 Prozent dieser Kinder lebende Eltern und Gesellschaften neigen dazu, den Eltern die Schuld zu geben, weil sie ihre Kinder verlassen haben, aber Untersuchungen zeigen, dass die meisten Eltern ihre Kinder wollen und dass die eigentlichen Treiber hinter der Heimeinweisung Armut, Behinderung und ethnische Zugehörigkeit sind. TED في الواقع، أكثر من 95 في المئة من هؤلاء الأطفال لديهم أهل أحياء و يرزقون، و المجتمعات تميل إلى لوم هؤلاء الوالدين لترك أطفالهم، و لكن الأبحاث توصلت إلى أن معظم الأهالي يريدون الاعتناء بأطفالهم، لكن الأسباب الأساسية وراء وضعهم في هذه الدور هي الفقر، العجز و العرق.
    Es hat keinen Sinn, sich die Schuld zu geben, Mr. Chapman. Open Subtitles "لا جدوى من لوم نفسك يا سيد "تشابمان
    Ich kann mir vorstellen, dass er für Immunität gegenüber dem CIA, versucht Massive Dynamics für seine bösen Taten die Schuld zu geben. Open Subtitles وأعتقد أنه في محاولة للحصول على الحصانة، فهو يحاول لوم (ماسيف ديناميك) على أعمالك القذرة.
    Du musst aufhören dir die Schuld zu geben, Cal Open Subtitles يتعيّن أنّ تتوقّف عن لوم نفسكَ يا (كال).
    Du musst aufhören, dir die Schuld zu geben, Liv. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن لوم نفسِك "ليف"
    Das ist Opfern die Schuld zu geben und es gibt zahlreiche Gründe dafür, doch einer davon ist, dass unsere gesamte kognitive Struktur darauf ausgelegt ist, den Opfern die Schuld zu geben. TED هذا هو إلقاء اللوم على الضحية، وهناك أسباب عديدة لذلك، لكن واحد منهم هو أن بنيتنا المعرفية بأكملها مصممة لإلقاء اللوم على الضحية.
    Ich verstehe, dass du noch immer wütend bist, aber mir die Schuld zu geben ändert nichts. Open Subtitles الآن، يمكنني أن أفهم أنك ما زلت غاضباً... لكن إلقاء اللوم عليّ لن يشفيك...
    Ich war immer etwas eifersüchtig auf dein Leben und es war einfacher, dir dafür die Schuld zu geben. Open Subtitles لطالما كنت غيوراً إلى حد ما من حياتك... وكان من السهل إلقاء اللوم عليك...
    Hör auf, dir die Schuld zu geben. Open Subtitles متى ستتوقف عن إلقاء اللوم على نفسك ؟
    Es ist schwer jemandem die Schuld zu geben, außer ihm. Open Subtitles من الصعب إلقاء اللوم على أحد غيره
    Er hat gesagt, du hättest das Recht, ihm die Schuld zu geben, aber... er wird alles tun, dass es besser wird. Open Subtitles ويقول أنت الحق في إلقاء اللوم عليه، ولكن... عنيدا وتفعل أي شيء لجعل الأمور أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus