St. Vincent und die Grenadinen, Suriname und die Schweiz als Mitglieder des Informationsausschusses begrüßend, | UN | وإذ ترحب بعضوية سانت فنسنت وجزر غرينادين وسورينام وسويسرا في لجنة الإعلام، |
Ich bin hocherfreut, Osttimor und die Schweiz als neue Mitglieder begrüßen zu können, wodurch die Mitgliederzahl der Vereinten Nationen auf 191 wächst. | UN | ويسعدني أن أرحب بتيمور الشرقية وسويسرا عضوين جديدين، مما سيصل بعدد أعضاء الأمم المتحدة إلى مائة وواحد وتسعين. |
Dann Frankreich, die Schweiz, Deutschland, Kanada, Großbritannien und Nordirland, und auf Platz eins weltweit sind die USA. | TED | ثم فرنسا وسويسرا وألمانيا وكندا والمملكة المتحدة، والوجهة العالمية الأولى هي أمريكا. |
Chris wollte in die Schweiz. Sie änderte das in den Tschad. | Open Subtitles | كريس أراد الذهاب الى سويسرا و هي غيرته الى تشاد |
Dieses Unterthema hat auch die Schweiz vorgeschlagen. | UN | وقد كان هذا الموضوع الفرعي من اقتراح سويسرا أيضا. |
Ich werde die Schweiz sein, was euch angeht. | Open Subtitles | سأكون سويسرية لعينة بقدر ما تعنيه حسناً ؟ |
56. beschließt, dass Bolivien und die Schweiz Mitglieder des Ausschusses werden; | UN | 56 - تقرر أن تصبح بوليفيا وسويسرا عضوين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي؛ |
Australien und die Schweiz sind zwei Länder, die zu einem frühen Zeitpunkt in ihren HIV-Epidemien schadensbegrenzende Maßnahmen einführten und sie haben eine sehr niedrige Rate von HIV bei Leuten, die Drogen injizieren. | TED | استراليا وسويسرا دولتان قامتا بتطبيق تقليل الضرر في وقت مبكر في مقاومتهم لوباء فيروس نقص المناعة البشرية ولديهم معدل منخفض جداُ من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن |
Frankreich, Großbritannien, Australien, Schweden, Norwegen und die Schweiz unterstützen diese dringende Agenda alle und stimmen überein, dass Straflosigkeit für diese Art von globalem Verbrechen nicht länger toleriert werden kann. Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar. | News-Commentary | وتدعم كل من فرنسا والمملكة المتحدة وأستراليا والسويد والنرويج وسويسرا هذه الأجندة العاجلة، وتتفق كل هذه البلدان على أن إفلات هذا النوع من الجريمة العالمية من العقاب لم يعد بالأمر الذي يمكن التسامح معه. إن إساءة استغلال السلطة العامة بغرض تحقيق أرباح شخصية ليست بالأمر المقبول. |
Mitte des 19. Jahrhunderts schuf der französische Kaiser Napoleon III. eine lateinische Münzunion, der Belgien, Italien und die Schweiz angehörten. Napoleon sah dieses System als mögliche Grundlage für eine weltweite Einheitswährung. | News-Commentary | ولكن هناك تنويعات أقدم عهداً للرؤية الفرنسية لأوروبا. ففي منتصف القرن التاسع عشر، أنشأ الإمبراطور الفرنسي نابليون الثالث بالفعل اتحاداً نقدياً لاتينيا، كان يضم بلجيكا، وإيطاليا، وسويسرا. وكان نابليون الثالث ينظر إلى مخططه باعتباره أساساً محتملاً لعملة عالمية موحدة. |
Daher strömen nun große internationale Gesellschaften und Wall-Street-Banken nach China und lassen Taiwan links liegen. Sie tun dies nicht etwa, weil Taiwan klein ist – als Gegenbeispiel seien Hongkong und die Schweiz angeführt –, sondern weil es zu viele Einschränkungen für ausländische Einrichtungen aufrechterhält. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فقد أصبحت المؤسسات الدولية الكبرى وبنوك ووال ستريت تتكالب على الصين وتتجاهل تايوان. ولم يكن هذا نتيجة لصغر حجم تايوان كدولة ـ ولنتأمل هنا هونج كونج وسويسرا ـ بل بسبب القيود الكثيرة التي تفرضها على المؤسسات الأجنبية. |
10. nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass China, Deutschland, Indien und Österreich Unterstützung für die Einrichtung des Programms zugesagt haben und dass Algerien, Argentinien, Italien, Marokko, Nigeria, Rumänien, die Russische Förderation, die Schweiz und die Türkei angeboten haben, das Programm nach seiner Einrichtung zu unterstützen; | UN | 10 - تحيط علما مع التقدير بالتزامات ألمانيا والصين والنمسا والهند بدعم إنشاء البرنامج، والعروض المقدمة من الاتحاد الروسي والأرجنتين وإيطاليا وتركيا والجزائر ورومانيا وسويسرا والمغرب ونيجيريا لدعم البرنامج بعد إنشائه؛ |
Wie jedoch Daniel Gros vom Center for European Policy Studies festgestellt hat, ist das Problem nicht auf Deutschland begrenzt. Die kleineren nordeuropäischen Länder – zu denen u.a. die Niederlande, die Schweiz, Schweden und Norwegen gehören – haben gemeinsam Überschüsse angehäuft, die im Vergleich zum Volkseinkommen mindestens so groß sind wie die Deutschlands, und in absoluten Zahlen sind ihre gemeinsamen Überschüsse sogar noch höher. | News-Commentary | ولكن كما أشار دانييل جروس من مركز دراسات السياسة الأوروبية، فإن القضية ليست ألمانيا ببساطة. ذلك أن البلدان الأصغر حجماً في شمال أوروبا، بما في ذلك هولندا وسويسرا والسويد والنرويج كانت تدير بشكل جماعي فوائض لا تقل في حجمها عن فوائض ألمانيا نسبة إلى الدخل الوطني، وبالأرقام المطلقة فإن فوائضها المجمعة أكبر. من الواضح إذن أن القضية تستحق الاهتمام. ولكن ما السبب، وهل يرتبط الأمر بالسياسات؟ |
Und kurz darauf verließen wir das Land und kehrten in die Schweiz zurück. | TED | وبعدها بفترة قصيرة، غادرنا البلاد، وعدنا إلى سويسرا. |
Sogar die Schweiz, tut mir Leid, Bruno, muss daran arbeiten. | TED | حتى، أنا آسف لقول ذلك، برونو، سويسرا لديها عمل للقيام به. |
Sie sind der neuesten weltweiten Gallup-Umfrage zufolge die glücklichste Nation auf dem Planeten -- danach kommt niemand mehr; glücklicher als die Schweiz und Dänemark. | TED | وهم وتبعاً لاستبيان مؤسسة غالوب الدولة الاكثر سعادة على كوكب الارض اكثر من سويسرا .. وحتى الدنمارك |
Neutral. Du warst die Schweiz. | Open Subtitles | لقد كنتي محايدة لقد كنتي سويسرية. |
Ich bin die Schweiz, ich sage nichts. | Open Subtitles | أنا سويسرية. أنا لم أقل شيء. |
Ich reise heute Abend in die Schweiz, aber Sie können ruhig noch bleiben. | Open Subtitles | سأذهب لسويسرا الليله و يمكنك البقاء أثناء غيابي |
Ich habe eigentlich an die Schweiz gedacht. | Open Subtitles | بالرغم من أنني كنت أفكر بسويسرا |
Ich bin mal in die Schweiz gefahren Denn dort war ich noch nie | Open Subtitles | لقد ذهبت الى الأراضى السويسرية حيث يكون المغنيون البكائيون |
Wir würden natürlich auch reisen. Jamaica, die Schweiz... | Open Subtitles | من الممكن أن نسافر سويا الى جامايكا.الألب السويسري. |
die Schweiz misst der Stärkung der Rechtsstaatlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene große Bedeutung bei. | UN | تحظى سيادة القانون في السويد بأهمية قصوى على الصعيد الوطني وكذلك في العلاقات الدولية. |