Sie blieben im Buch, ungefährlich, bis die Seiten laut gelesen wurden. | Open Subtitles | إنهميُحبسونداخلالكتاب،ولا يؤذون .. إلا إن قرأ أحدهم الصفحات بصوت عالي |
Und lesen auch nicht, dann werden ja die Seiten ganz nass. | Open Subtitles | أو تقرأ , أعني ,أعتقد أنك ستفعلها لكن الصفحات ستبتل |
Oder wir können die Seiten nach unten durchrollen. | TED | أو، يمكن الإنتقال نزولا خلال الصفحات في الأسفل. |
Mikey, in die Mitte. Ihr deckt die Seiten. Kapiert? | Open Subtitles | اذهب إلى الوسط يا مايكي وأنتم اذهبوا إلى الجوانب |
Ein Beispiel, wie diese Leute mit ihren Operationen Geld machen können. Wir schauen uns die Seiten von INTERPOL an und durchforsten sie nach gesuchten Personen. | TED | مثال على كيف يستطيع هؤلاء الاشخاص تنفيذ عملياتهم ذهبنا و اخذنا نظرة على صفحات الانتربول و بحثنا عن اشخاص مطلوبين |
Die höchsten Säulen haben die Seiten, die irgendwie besser verbunden sind als die anderen, also häufiger verlinkt werden. | TED | أعلى أكوام تتوافق مع تلك المواقع والتي بطريقة ما أفضل ترابطاً من الأخرى، أكثر بروزاً من غيرها. |
Wusste nicht, dass du die Seiten gewechselt hast. | Open Subtitles | لم أعلم أنك قد انضممت للفريق الآخر - نعم - |
Ich wollte versuchen, die Seiten mit derselben Art von Temperament und Gedanken und Emotionen zu füllen wie dieses Drehbuch. | TED | كنت أرغب في محاولة لملأ الصفحات بنفس النوع من الروح والفكر والعاطفة التى قدمها هذا السيناريو. |
Stellen Sie sich Bücher vor und dass Sie die Seiten einfach herausreißen. | TED | حسناً، فليتخيل الجميع الكتب ويتخيل أننا مزقنا الصفحات. |
Erinnern Sie sich, wir haben die Seiten aus dem Buch gerissen. | TED | تذكروا أننا أخذنا الكتاب، مزقنا الصفحات ورميناها؟ |
Finden wir die Seiten nicht, brauchen wir sie lebend. | Open Subtitles | إذا فشلنا فى إستعادة الصفحات المفقودة من برودى فسنحتاجهم أحياء |
Er soll die Seiten anfeuchten. Dadurch werden die Fragen sichtbar. | Open Subtitles | سيكون عليك ان تبلغه بان يبلل الصفحات بالمياه فتطفو الاجابات على السطح |
Ich habe mir die Freiheit genommen und die Seiten... an meinen Herausgeber geschickt. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لنفسي بإرسال الصفحات إلى ناشري |
Er steckt immer ein paar Hunderter zwischen die Seiten. | Open Subtitles | فهو عادة يدس بضع مئات من الدولارات في مكان ما بين هذه الصفحات. |
Wir wechseln einfach die Seiten, verhökern Informationen, kaufen Aktien, verkaufen sie, ganz egal. | Open Subtitles | ربما نحرك الجوانب أو نسوق الشركة، نشتري الأسهم، نبيعها، أياً كان. |
Es gibt andere Menschen hier, die nicht abgehauen sind, die nicht die Seiten gewechselt haben, die uns brauchen. | Open Subtitles | هناك أناس اخرون هنا الذين لم يغادروا الذين لم يبدلوا الجوانب |
In welches Behältnis du sie auch füllst, sie scheinen immer die Seiten hochzukriechen und von selbst herauskrabbeln zu wollen. | Open Subtitles | فأي حاوية تضعينهم فيها، يتسللون من أعلى الجوانب و يزحفون خارجاً بالطريقة التي يجدونها مناسبة. |
Wir waren die ersten, die diesen Vogel benannten, der die Seiten von "Science and Nature" überflutete. | TED | لذلك فنحن أول من سمى والتي انفجرت لاحقا في صفحات العلوم والطبيعة. |
Aber wie geschieht es? Haben Sie gesehen, wie er die Seiten in der Partitur umblättert? | TED | لكن كيف يحدث ذلك؟ هل تراه وهو يقلب صفحات النوتة الموسيقية؟ |
Man kann in einem Buch die Seiten aufschneiden, | Open Subtitles | هناك دائماً مايمكن عمله كقع صفحات من كتاب |
Denken Sie zum Beispiel an Google, Google verlässt sich ausschließlich auf die kollektive Intelligenz des Internets, um die Seiten zu finden, die die zutreffendste Infromation enthalten. Wie wir wissen, macht Google das außergewöhnlich gut, und zwar, weil zusammengefasst, diese unorganisiert Ding, das wir World Wide Web nennen, eine bemerkenswerte Ordnung besitzt, oder eine außergewöhnliche Intelligenz. | TED | كما تعلمون، إذا فكرت ملياً بشيء مثل جوجل الذي يعتمد من الأساس على الفهم المشترك للشبكة للبحث عن تلك المواقع التي تحتوي على أهم المعلومات فإننا نعلم بأن جوجل تعمل بشكل جيد على نحو استثنائي و هو يفعل ذلك بسبب، و بشكل جماعي، هذا الشيء غير المنظم الذي نسميه بشبكة الانترنت لديه نظام رائع أو ذكاء ملحوظ ,في داخله. |
Dan Lanagin hat die Seiten gewechselt. | Open Subtitles | دان لاناجين انتقل للفريق الآخر. |