"die teilnehmer" - Traduction Allemand en Arabe

    • المشاركون
        
    • المشاركين
        
    • بالتزام المشتركين
        
    • المتسابقين
        
    • للمشتركين
        
    • للمشاركين
        
    • على المشتركين
        
    Die Teilnehmer erörterten die Konsequenzen der Millenniums-Bewertung der Ökosysteme und den Beitrag der biologischen Vielfalt zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele. UN ودرس المشاركون آثار التقييم الايكولوجي للألفية ومساهمة التنوع البيولوجي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Die Teilnehmer treffen eine Entscheidung, aber ich gebe ihnen am Ende das Andere. TED يختار المشاركون اختيارًا، ولكنني أعطيهم الاختيار الآخر في النهاية.
    Hier im Eden Paradise Hotel haben sich Die Teilnehmer der 1 68. Klimakonferenz eingefunden. Open Subtitles هنا في فندق جنة عدن نجد المشاركون في المؤتمر ال168 للتغير المناخي
    Wir haben also nur beobachtet, wie viele Salzbrezeln Die Teilnehmer essen. TED نحن فقط نتابع كم قطعة سيأكل المشاركين هذه الكعك المملح.
    Wir fanden auch heraus, dass Die Teilnehmer oft die Alternative bevorzugten, die sie glaubten, gewählt zu haben. TED وما اكتشفناه أيضًا هو أن المشاركين كثيرًا ما يفضلون عكس الاختيار، الذي جعلتهم يعتقدون أنهم اختاروه.
    davon Kenntnis nehmend, dass sich Die Teilnehmer des am 19. und 20. April 1996 in Moskau abgehaltenen Gipfeltreffens über nukleare Sicherheit und Sicherung verpflichteten, das Einbringen radioaktiver Abfälle ins Meer zu verbieten, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Während Die Teilnehmer den Preis begutachten, erzähle ich etwas darüber. Open Subtitles أثناء قيام المتسابقين بفحص الجائزة التي ستمنح للفائز سأقول لكم شيئا بخصوصها
    Hier wohnen nur Die Teilnehmer, nicht die Familien. Open Subtitles -الغرف للمشتركين فقط و ليس لأفراد عائلتهم
    Die Teilnehmer werden bei Ankunft nicht durchsucht, und die Trainingswaffen sehen so echt aus, dass es schwer ist, sie von echten zu unterscheiden. Open Subtitles المشاركون لا يتم تفتيشهم عند بدء التصوير و بنادق المحاكاة تبدو حقيقية جداً من الصعب تمييزهم عن البنادق الحقيقية
    Bei solch starken Gefühlen sollten sich Die Teilnehmer an der Hand nehmen. Open Subtitles أحياناً أحب أن يقوم المشاركون بالإتصال الجسدي. لماذا لا تمسكا يد بعضكما.
    - Nun, die möglichen Verdächtigen sind Die Teilnehmer. Open Subtitles حسنا، من المحتمل ان المشتبه بهم هم المشاركون.
    Deswegen treffen wir uns in Ihrem abgeschirmten Raum, und deshalb habe ich Die Teilnehmer persönlich ausgewählt. Open Subtitles في غرفتك المحمية وهذا هو السبب في اختياري شخصيا المشاركون.
    Die Teilnehmer zogen eine Bilanz der aus dem erfolgreichen Prozess der Trennung liberianischer Kombattanten von Flüchtlingen in Sierra Leone im Jahr 2003 gewonnenen Erfahrungen, die sich möglicherweise auf künftige Fälle anwenden lassen. UN واستعرض المشاركون الدروس المستفادة من العملية الناجحة لفصل المقاتلين الليـبـريـيـن عن اللاجئين في سيراليون في عام 2003، والتي يمكن تطبيقها على حالات في المستقبل.
    Dieses Verfahren wird so lange wiederholt, bis alle Namen gezogen worden sind und so die Reihenfolge bestimmt worden ist, in der Die Teilnehmer gebeten werden, die Sitzung ihrer Wahl anzugeben und ihren Platz auf der Rednerliste zu wählen. UN ويكرر هذا الإجراء إلى أن تسحب جميع الأسماء من الصندوق، وبذلك يتحدد الترتيب الذي يدعى فيه المشاركون إلى اختيار جلساتهم وفترات تكلمهم.
    Dieses Verfahren wird so lange wiederholt, bis alle Namen gezogen worden sind und so die Reihenfolge bestimmt worden ist, in der Die Teilnehmer gebeten werden, die Sitzung ihrer Wahl anzugeben und ihren Platz auf der Rednerliste zu wählen; UN ويكرر هذا الاجراء إلى أن تسحب جميع الأسماء من الصندوق، وبذلك يتحدد الترتيب الذي يدعى فيه المشاركون إلى اختيار جلساتهم ومدد تكلمهم؛
    Das sind die Stunden, die ich mit Logistik verbrachte, von Genehmigungen einholen bis Die Teilnehmer versammeln und die Suche nach Veranstaltungsorten. TED هذا عدد الساعات التي قضيتها في التخطيط والتنفيذ، من الحصول على التصاريح إلى جمع المشاركين وإيجاد أماكن.
    Um dem auf den Grund zu kommen, bat ich Die Teilnehmer an unserem Experiment, sich in einen Gehirnbild-Scanner zu legen. TED من أجل استبيان ذلك، طلبت من المشاركين في التجربة أن يستلقوا داخل ماسح مصور للدماغ.
    Die Teilnehmer, die keine Ahnung haben, wieso sie teilnehmen. TED هناك المشاركين الذين لايملكون فكرة عن سبب تواجدهم هناك
    Die Teilnehmer liebten es, Orte mit Erinnerungen zu verbinden. TED أحب المشاركين أيضًا إرفاق ذكريات للأماكن.
    davon Kenntnis nehmend, dass sich Die Teilnehmer des am 19. und 20. April 1996 in Moskau abgehaltenen Gipfeltreffens über nukleare Sicherheit und Sicherung verpflichteten, das Einbringen von radioaktiven Abfällen ins Meer zu verbieten, UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار()،
    Die Teilnehmer müssen unter 300 Meter fliegen. Open Subtitles المتسابقين سيحلقون على مستوى ثابت 1000 قدم
    c) Antwortmaßnahmen. Die Teilnehmer sollten frühzeitig und kooperativ handeln, um Sicherheitsprobleme zu verhüten, aufzudecken und darauf zu reagieren. UN (ج) الاستجابة: ينبغي للمشتركين أن يعملوا متعاونين على منع الحوادث الأمنية وكشفها والرد عليها في حينها.
    Sie machen sie auch ein wenig sicherer für Die Teilnehmer, denn sie gewähren eine teilweise Anonymität. TED و هي تجعل الأمر أكثر أماناً للمشاركين لأنها توفر استخدام الأسماء المستعارة.
    d) Ethische Fragen. Angesichts der Allgegenwart der Informationssysteme und -netze in modernen Gesellschaften müssen Die Teilnehmer die legitimen Interessen Dritter achten und anerkennen, dass ihr Handeln oder Unterlassen Dritten Schaden zufügen kann; UN (د) قواعد السلوك: نظرا لانتشار نظم وشبكات المعلومات وشيوعها في المجتمعات المعاصرة، يتعين على المشتركين احترام المصالح المشروعة للآخرين وإدراك أن قيامهم بأعمال أو إحجامهم عنها قد يضر بالآخرين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus