"die uhr" - Traduction Allemand en Arabe

    • الساعة
        
    • الساعه
        
    • ساعتك
        
    • العداد
        
    • بالساعة
        
    • للساعة
        
    • الساعَة
        
    • المنبه
        
    • المؤقت
        
    • ساعة
        
    • على مدار الأسبوع
        
    • ووتش
        
    • والساعه
        
    • وساعة
        
    • ساعته
        
    Wenn auch nur einmal die Uhr tickt, kippen 14 Menschen eine Flasche "Pike". Open Subtitles لماذا ، كل مرة تدق هذه الساعة يتجرع 14 فردا زجاجة بايك
    Nur wenn die Uhr zwölf schlägt, kann sie in ihre ursprüngliche Welt zurückkehren. Open Subtitles فقط عندما تدق الساعة الثانية عشرة تتحول من خروف إلى شكلها الطبيعي
    die Uhr, die mir meine Frau zum 40. Geburtstag geschenkt hat. Open Subtitles هذه الساعة اهدتها لي زوجتي في عيد ميلادي الأربعين ارأيت؟
    die Uhr, die zerbrochenen Fenster, der Verrückte an der Tür gestern. Open Subtitles الساعه كسرت , الشبابيك كسرت الشيء الغريب بالباب الليله الماضيه
    Öffne die Uhr. Alles was ich bin, ist darin sicher aufbewahrt. Open Subtitles يجب أن تفتحي الساعة فكل ما أنا عليه محفوظ بالداخل
    die Uhr zerbrach bei seinem Sturz, Todeszeitpunkt war kurz nach halb vier. Open Subtitles لقد تحطمت الساعة عندما وقع وقت الوفاة هو الرابعة و الربع
    Tick, tack, macht die Uhr und all die Jahre fliegen vorbei. Open Subtitles تيك، توك، تمر الساعة و كل السنوات التي سافروا فيها
    Sie sind zum Entsetzen einiger Parkbesucher rund um die Uhr hier. Open Subtitles فهم يثيروا إستياء بعض رواد الحديقة هنا على مدار الساعة.
    Lass uns die Uhr bis zu der Zeit der Aufstände zurückdrehen. Open Subtitles نحن سوف عقارب الساعة إلى الوراء لتلك الأيام من الاضطرابات.
    Das ist alles toll, Emily, aber die Uhr tickt und das hilft uns nicht. Open Subtitles انظري ،كل هذا جيد يا إيميلي لكن الساعة تدق و هذا لا يساعدنا.
    Wir sind rund um die Uhr verbunden, trotzdem sind Sorge, Angst, Depressionen und Einsamkeit auf absolutem Höchstkurs. TED ونحن متصلون على مدى الساعة فيما بيننا .. ولكننا رغم هذا قلقون خائفون .. محبطون .. وحيدون انه الوقت المناسب
    Also, das weckte wirklich mein Interesse und wir begannen damit zu arbeiten, beinahe rund um die Uhr, denn ich dachte, nun, wir wissen nicht, was das Ziel ist. TED وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته على مدار الساعة لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف
    Das ist eine rund um die Uhr besetzte, vertrauliche Hilfshotline in England, für jeden, der verzweifelt und selbstmordgefährdet ist. TED خط مساعدة هاتفي سري يعمل على مدار الساعة في المملكة المتحدة لأي شخص يشعر باليأس أو ذا ميول انتحارية
    Freiwillige beantworten die Anrufe täglich, rund um die Uhr und die Anrufe sind vertraulich. TED يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية
    Doch die Dinge gehen voran, und jetzt in 2017 haben wir über 200 Angestellte, die den älteren Leuten zuhören. Jeden Tag im Jahr, rund um die Uhr. TED لكن تغيّرت الأمور والان في 2017 لدينا أكثر من 200 موظف يستمعون إلى كبار السن كل يوم من أيام السنة على مدار الساعة
    die Uhr ist keine Illusion. Denn außerhalb der Summe der Teile gibt es nichts. TED لا تعتبر الساعة وهمًا لأن الساعة ليست إلا عبارة عن مجموع أجزائها.
    Und bis es soweit ist, wird das Haus rund um die Uhr bewacht werden. Open Subtitles و حتى يجدوها سوف أضع حراس على البيت على مدار الساعه و الإسبوع
    Keine Drehortgebühren. Und du stellst die Uhr nach dem Tag deiner Eltern. Open Subtitles لا ديكور ولا أيجار للموقع يمكن ضبط ساعتك على روتين أبويك
    - Sir! die Uhr steht! - Was? Open Subtitles سيدى ، العداد توقف قبل ثلاث ثواني ماذا ؟
    Wir wollen nur wissen, wo du die Uhr her hast. Ich habe sie gefunden. Open Subtitles -نحنُ نرغب بأن نعلم من أينَ أتيتِ بالساعة فحسب
    Wir wollen eine befristete Nutzungserlaubnis für die Uhr, vielleicht ... eine auf 10.000 Jahre befristete Nutzungserlaubnis. TED نريد استخدام مؤقت تسمح للساعة ، في نهاية المطاف -- استخدام المؤقت 10000 عاما تصريح.
    Aber hört mir gut zu, wenn sich hier noch ein einziger Zwischenfall wegen Rassengewalt ereignet, werde ich euch wieder wegsperren, schwarz und weiß, rund um die Uhr, für den Rest eures beschissenen Lebens. Open Subtitles لكن اسمَعوني جيداً لو حَصَلَت حالَة عُنف واحِدَة مُرتَبِطَة بالتَعَصُّب سأقفلُ عليكُم ثانيةً سودً و بِيضاً على مَدار الساعَة
    die Uhr ist heil, aber der Kontaktarm wurde abgebrochen. Open Subtitles ان المنبه بحاله جيده ولكن ذراع الوصله تم كسره
    Nichts. Ich drehte den Schlüssel, das Schloss ging zu, die Uhr tickte. Open Subtitles لا, فقط قمت بتشغيلها وعندها أقفل كل شيء وبدأ المؤقت بالعمل
    Er wollte nicht, dass man nach deinem Erbe grapscht, und versteckte die Uhr. Open Subtitles كان سيُجن إذا وضع أحد هؤلاء الأوغاد يده القذرة على ساعة إبنه
    Ich kann mich nicht konzentrieren... wenn du mich rund um die Uhr beobachtest. Open Subtitles لا يُمكنني التركيز و أنتَ تُرهقني على مدار الأسبوع
    Das ist Eva, wie sie die Uhr verkauft. Open Subtitles هذا هو إيفا بيع ووتش.
    Tja, bis du nicht Informationen rausrückst, sind es nur du, ich und die Uhr. Open Subtitles حسناً إلى أن تحصل على معلومه فسيكون أنت وأنا والساعه
    Zwei Blankos und drei Geister, die Uhr von dem Typen. Da sind noch andere Dinge. Open Subtitles إثنان منها خاوية وثلاثة وهمية وساعة ذلك الرجل وأغراض أخرى.
    Schon mal die Uhr gekocht und dabei aufs Ei geguckt? Open Subtitles مثل الرجل الذي وضع ساعته اليدوية في الماء المغلي ولبس البيض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus