"die universitäten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الجامعات
        
    Studenten bleiben ihnen scharenweise fern, die Universitäten streichen Mittel in den philosophischen Fakultäten. TED الطلبة يهجرون الجامعة في أسراب، الجامعات تقلص استثماراتها فى الفنون والعلوم الإنسانية.
    Die eisige Stille, die wir miterlebt haben, als unsere Verfassung in Stücke gerissen wurde, die Auflösung unserer öffentlichen Institutionen, der Zerfall unserer Infrastruktur, beschränkt sich nicht auf die Universitäten. TED صمت الجليد عانينا في وجه التمزيق من الدستور، وانهيار مؤسساتنا العامة، تدهور البنية التحتية لا يقتصر على الجامعات.
    Das zweite sind akademische Fähigkeiten, die mittlerweile sehr stark unser Verständnis von Intelligenz dominieren, denn die Universitäten schufen das System nach ihrem Bild. TED والثانية هي القدرات الأكاديمية، والتي طغت فعلا على نظرتنا للذكاء وذلك لأن الجامعات صممت النظام على صورتها
    Ich meine, die Universitäten dieser Welt öffnen ihren Lehrplan. TED اعني ان العديد من الجامعات الكبيرة اليوم تقدم مناهجها التعلمية على الانترنت للجميع
    Ihr lasst sie die Universitäten schließen, die besten Gehirne ausradieren. - Bullshit! Open Subtitles سمحتوا لهم باغلاق الجامعات قضيتم علي افضل العقول هنا
    Bis auf die Universitäten, die sie bereist hatten. Open Subtitles بالطبع، عدا الجامعات التي حصلت على خدماتك مسبقا
    Wenn wir uns die Universitäten ansehen, dann gehen dort 60 Prozent aller Bachelor-Abschlüsse an Frauen, und das ist eine merkliche Veränderung. TED فبالنظر الى الجامعات نحن نرى ان 60% من حملة درجة البكالريوس اليوم هنُّ من الاناث ! وهذا تغير كبير ..
    Lassen Sie mich Ihnen ein Beispiel geben: In der Türkei, wo ich herkomme, welche eine sehr über-sekuläre Republik ist, hatten wir bis vor kurzem etwas, das ich Säkularismuspolizei nenne, welche die Universitäten beschützen sollte, gegen verhüllte Studentinnen. TED دعوني اعطيكم مثالاً عن تركيا .. موطني .. وهي جمهورية علمانية جداً وكنا حتى فترة قريبة من هذا الزمان لدينا شرطة علمانية والتي كانت تحرس الجامعات من الطالبات المحجبات
    Zur Unterstützung ihrer politischen Strategie verfolgen die globalen Megabanken außerdem hochkomplexe Desinformations- bzw. Propagandakampagnen, die das Ziel verfolgen, für die Subventionen, die sie erhalten, zumindest den Anschein der Seriosität zu erwecken. Und dies ist der Punkt, an dem die Universitäten ins Spiel kommen. News-Commentary ودعماً لاستراتيجياتها السياسية، تدير البنوك العالمية العملاقة أيضاً حملة دعائية مضللة بالغة التعقيد، بهدف خلق قشرة من الاحترام على الأقل لإعانات الدعم التي تتلقاها. وهنا يأتي دور الجامعات.
    die Universitäten weltweit beherbergen eine Unzahl von Studenten und wissenschaftlichem Personal, die begierig sind, die praktischen Probleme in ihren Ländern und Gemeinwesen zu lösen. Unternehmen – zumindest die guten – wissen, dass sie nicht florieren und ihre Mitarbeiter und Kunden motivieren können, wenn sie nicht selbst zur Lösung beitragen. News-Commentary وتؤوي الجامعات في مختلف أنحاء العالم أعداداً هائلة من الطلاب وأعضاء هيئة التدريس العازمين على حل المشاكل العملية في مجتمعاتهم وبلدانهم. وتدرك الشركات، الصالحة منها على الأقل، أنها غير قادرة على تحقيق الازدهار وتحفيز العاملين لديها ومستهلكيها ما لم تشكل جزءاً من الحل.
    Ferguson ist der Ansicht, dass diese Form akademischer „Beratung“ allgemein außer Kontrolle geraten sei. Ich bin gleicher Meinung, doch dürfte es schwierig sein, sie im Zaum zu halten, solange die Universitäten und „systemrelevanten“ Banken weiter so eng verflochten sind. News-Commentary ويعتقد فيرجسون أن هذه الشكل من "الاستشارات" الأكاديمية خارج عن نطاق السيطرة عموما. وأنا أتفق معه، ولكن كبح جماحه سوف يكون مهمة بالغة الصعوبة طالما ظلت الجامعات والبنوك "الأكبر من أن تترك للإفلاس" متشابكة إلى هذا الحد.
    Den lokalen Krankenhäusern fehlt die Ausrüstung, die sie brauchen, um viele wichtige Verfahren durchzuführen, z. B. Bestrahlungstherapie bei Krebspatienten und Herzoperationen. die Universitäten in Gaza sind überfüllt und es mangelt ihnen an Material. News-Commentary أما الجامعات في غزة فهي مزدحمة بما يزيد على قدرتها على الاستيعاب من الطلاب وتفتقد التمويل اللازم لتوفير الإمدادات المطلوبة. ولهذا السبب فإن الجامعات في غزة تعجز عن تدريس العديد من فروع المعرفة، ولا تتمكن من توفير إلا عدد ضئيل من برامج الدراسات العليا. ولا يستطيع المعلمون من الخارج الدخول إلى غزة. وبدون القدرة على السفر إلى الخارج فلن يتسنى لنا أن نتعلم.
    Viele führende Programme finden in englischer Sprache statt, was gewährleistet, dass die Türkei weiter eine wachsende Zahl internationaler Studenten anlocken wird. Und die Universitäten des Landes bringen immer mehr neue Hightech-Unternehmen im Bereich der Avionik, der IT und der fortschrittlichen Elektronik hervor. News-Commentary وتشهد الجامعات التركية نهضة واضحة أيضا. فقد أصبحت أنقرة مركزاً للتعليم العالي، حيث تجتذب الطلاب من أفريقيا وآسيا. والعديد من البرامج العليا باللغة الإنجليزية، وهو ما من شأنه أن يضمن قدرة تركيا على اجتذاب عدداً متزايداً من الطلاب الدوليين. وتوفر الجامعات التركية احتياجات شركات التكنولوجيا الفائقة العاملة في مجال الطيران، وتكنولوجيا المعلومات، والإلكترونيات المتقدمة، بين عدة مجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus