Punkte, über die Übereinstimmung erzielt wurde Die Vertragsorgane sollten ihre Zeitpläne für die Prüfung der Berichte der Vertragsstaaten so weit im Voraus wie möglich aufstellen. | UN | 55 - يجب على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تحديد مواعيد استعراض تقارير الدول الأطراف قبل حلول تلك المواعيد بأطول وقت ممكن. |
Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre. | UN | وينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على تحديد المجالات التي يمكن فيها لأنشطة بناء القدرات أن تفيد فرادى الدول الأطراف. |
Die Vertragsorgane sollten das Datum für die Vorlage des nächsten periodischen Berichts der Vertragsstaaten in ihren abschließenden Bemerkungen festlegen. | UN | 57 - يجب على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تحدد، في ملاحظاتها الختامية أو تعليقاتها الختامية، مواعيد تقديم التقرير الدوري التالي لكل دولة من الدول الأطراف. |
Die Vertragsorgane sollten einen Mechanismus schaffen, um sicherzustellen, dass die abschließenden Bemerkungen auf ihre sachliche Richtigkeit geprüft werden. | UN | 89 - ينبغي أن تطور الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان آلية لكفالة دقة الملاحظات/التعليقات الختامية من حيث الوقائع. |
Die Vertragsorgane sollten Neuerungen in ihren Arbeitsmethoden einführen, wie etwa Redezeitbeschränkungen, um sicherzustellen, dass die verfügbare Zeit auf den Tagungen optimal genutzt wird. | UN | 90 - ينبغي أن تدخل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تجديدات في أساليب العمل، مثل تحديد حدود زمنية للتدخلات، لكفالة أفضل استخدام للوقت المتاح في الدورات. |
Die Vertragsorgane sollten Listen mit Themen oder Fragen aufstellen und den Vertragsstaaten im Hinblick auf den Dialog über ihre Berichte vorlegen. | UN | 93 - ينبغي على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وضع قوائم بالقضايا أو المسائل وتقديمها إلى الدول الأطراف، فيما يتعلق بإجراء حوارات معها حول تقاريرها. |