"die welt in der wir leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • العالم الذي نعيش
        
    Du musst eine Meinung über die Welt, in der wir leben, haben. Open Subtitles يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه لدي
    Wissen Sie, wir denken oft, dass Sprache die Welt, in der wir leben, widerspiegelt, aber das stimmt nicht. TED أتعلمون, عادة ما نقول أن اللغة تعكس العالم الذي نعيش فيه, و أنا لا أعتقد أن هذا صحيح.
    Das ist wahr. So funktioniert die Welt, in der wir leben. TED ذلك صحيح. تلك هي حقيقة العالم الذي نعيش فيه.
    Es ist schwer zu sagen, ob die Welt, in der wir leben, eine Realität oder ein Traum ist. Open Subtitles إن من الصعب أن نعرف ما إذا كان العالم الذي نعيش فيه، هو حلم أم حقيقة
    Das ist die Welt, in der wir leben, nicht die Welt, die wir uns wünschen. Open Subtitles هذا العالم الذي نعيش بهِ، ليس العالم الذي نتمناه.
    So wie ein Mann, der nicht getötet werden kann, doch das ist die Welt, in der wir leben. Open Subtitles لا رجل لا يمكن قتله، ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه.
    Sprache erschafft die Welt, in der wir leben. TED اللغة في الحقيقة "تصنع" العالم الذي نعيش فيه.
    - Es ist nur so... dass die Welt, in der wir leben... etwas dunkler ist... und etwas hässlicher, als du denkst. Open Subtitles العالم الذي نعيش فيه أظلم قليلًا -وأقبح قليلًا مما أظن أنكِ0 تعرفينه
    Nur ein Zugeständnis, dass die Welt, in der wir leben, so oft zu kompliziert für die Regeln, die wir machen, ist, um sie geordnet zu halten. Open Subtitles مجرد الاعتراف بأن العالم الذي نعيش فيه في كثير من الأحيان يكون معقد للغاية بالنسبة للقواعد التي نتخذها. للحفاظ على النظام.
    Das ist die Welt, in der wir leben. TED هذا هو العالم الذي نعيش فيه.
    Das ist die Welt, in der wir leben. TED هذا هو العالم الذي نعيش فيه
    Erfolgreiche multilaterale Handelsgespräche haben die Welt, in der wir leben, entscheidend geprägt und das Leben von Millionen Menschen dramatisch verbessert. Zwischen 1960 und 1990 lebte nur eine von fünf Personen in einer wirtschaftlich offenen Gesellschaft. News-Commentary لقد أسهمت مفاوضات التجارة الحرة المتعددة الأطراف الناجحة بشكل كبير في تشكيل العالم الذي نعيش فيه وتحسين حياة الملايين من الناس. فبين عام 1960 وعام 1990، كان شخص واحد فقط من بين كل خمسة يعيش في مجتمع مفتوح اقتصاديا؛ واليوم يعيش تسعة من بين كل عشرة في مجتمع مفتوح اقتصاديا.
    So ist die Welt, in der wir leben. Open Subtitles هذا هو العالم الذي نعيش فيه
    Die Welt, in der wir leben. Open Subtitles العالم الذي نعيش فيه.
    Oh, komm schon Milhouse, tu nicht so als ob schläfst. Das ist die Welt in der wir leben. Open Subtitles هيا يا (ميلهاوس)، لا تتظاهر بالنّوم هذا هو العالم الذي نعيش فيه
    Das ist die Welt, in der wir leben. Open Subtitles هذا هو العالم الذي نعيش فيه
    Das ist die Welt in der wir leben. Open Subtitles هذا هو العالم الذي نعيش فيه
    Die Welt, in der wir leben -- eine Welt, in der sich jedes Gespräch zu einer Debatte entwickeln kann; in der Politiker nicht kommunizieren können und in der selbst die einfachsten Themen Fürsprecher und Gegner auf den Plan rufen, diese Welt ist nicht normal. TED ولذلك فإن هذا العالم الذي نعيش فيه، هذا العالم الذي كل محادثة فيه لديها القدرة إلى أن تتحول الى جدال ، حيث أن السياسين لا يمكنهم التحدث إلى بعضهم البعض وحيث أنه حتى أتفه القضايا تجد من يقاتل لأجلها أو ضدها بشكل عاطفي ،إنه أمر ليس طبيعيا .
    Das ist die Welt, in der wir leben, Tony. Open Subtitles (طوني) هذا هو العالم الذي نعيش به.
    Das ist die Welt, in der wir leben. Open Subtitles -هذا هو العالم الذي نعيش فيه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus