"die westlichen politiker" - Traduction Allemand en Arabe

    • زعماء الغرب
        
    Mit Russlands Revisionismus konfrontiert, ähnelt der Westen dem sprichwörtlichen Betrunkenen, der seine verlorenen Schlüssel unter einer Laterne sucht, weil es dort Licht gibt. Nun, da ihre Annahmen widerlegt wurden, haben die westlichen Politiker Schwierigkeiten, eine wirksame Reaktion zu konzipieren. News-Commentary وفي مواجهة المذهب التعديلي الروسي، يصبح الغرب أشبه بالسكير المخمور الذي يبحث عن مفاتيحه المفقودة تحت أحد أعمدة الإنارة في الشارع، لأنه المكان الوحيد المضيء. ولكن بعد إبطال افتراضاتهم، يناضل زعماء الغرب الآن لصياغة استجابة فعّالة.
    Was die Ukraine angeht, hat Russland deutlich gemacht, dass es hofft, die Präsidentschaftswahl im Mai zu verhindern, von der sich die westlichen Politiker eine Zementierung des Wandels in der Ukraine versprechen, sodass die Verfassungsverhandlungen des Landes zum Auftakt einer neuen europäischen Ordnung würden. News-Commentary وفي ما يتصل بأوكرانيا، فقد أوضحت روسيا أنها راغبة في عرقلة انتخابات مايو/أيار الرئاسية، والتي يأمل زعماء الغرب أن تعمل على ترسيخ التغيير الذي حدث في أوكرانيا، في حين تحول المفاوضات الدستورية في البلاد إلى فصل افتتاحي في تأسيس نظام أوروبي جديد.
    Wichtiger noch ist, dass die westlichen Politiker die Gefahr der Parteinahme verstehen. Und dies bedeutet, dass sie aufhören müssen, die Lektionen des Einmarschs in Afghanistan in den 1980ern zu ignorieren, der zur Machtergreifung der Taliban beigetragen hat, und diejenigen der Intervention in Libyen von 2011 mit der nachfolgenden schwachen und gespaltenen Regierung, blockiert durch den Machtkampf gegen islamistische Militärs. News-Commentary والأهم من ذلك أن يدرك زعماء الغرب المخاطر المترتبة على الانحياز إلى أي من الجانبين. وهذا يعني أنهم لابد أن يكفوا عن تجاهل الدروس المستفادة من الحملة في أفغانستان في ثمانينيات القرن العشرين، والتي يسرت وصول طالبان إلى السلطة، والتدخل في ليبيا عام 2011، الذي أنتج حكومة ضعيفة ومنقسمة لا تزال حبيسة صراع عنيف على السلطة مع ميليشيات إسلامية.
    Was die Ukraine angeht, sind sowohl die westlichen Politiker als auch die westliche Öffentlichkeit in einer Stimmung der vorbeugenden Enttäuschung. Aufgezehrt von einem Jahrzehnt des Wunschdenkens und der überhöhten Erwartungen – von den „Farbrevolutionen“ in der postsowjetischen Welt bis zum Arabischen Frühling –, hat die westliche Öffentlichkeit beschlossen, nur noch schlechte Nachrichten zu hören. News-Commentary عندما يتعلق الأمر بأوكرانيا، فقد أصبح زعماء الغرب وشعوبه في مزاج من خيبة الأمل الوقائية. وبعد عقد كامل من التمني والإفراط في التوقعات ــ من "الثورات الملونة" في العالم ما بعد السوفييتي إلى الربيع العربي ــ اختار الرأي العام الغربي أن لا ينصت إلا إلى الأنباء السيئة الآن. وهذا هو الخطر الحقيقي، لأن مستقبل النظام الأوروبي يعتمد في الأغلب على الأحداث التالية في أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus