"die wichtigen" - Traduction Allemand en Arabe

    • المهمة
        
    • الهامة
        
    ferner unter Hinweis auf die wichtigen Ergebnisse, die die frühere Menschenrechtskommission in der Frage der Todesstrafe erzielt hat, und mit der Aussicht, dass sich der Menschenrechtsrat mit diesem Thema weiter befassen könnte, UN وإذ تشير كذلك إلى النتائج المهمة التي حققتها لجنة حقوق الإنسان السابقة بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وإذ تتوخى أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من مواصلة العمل بشأن هذه المسألة،
    Heute muss man Jahre in der Hochschule und in Post-Doktorandenstellen verbringen, um herauszufinden, was die wichtigen Fragen sind. TED في هذه الأيام, عليك تمضية أعوام في الدراسات العليا ومناصب ما بعد الدكتوراه فقط لكي تعرف ماهي الأسئلة المهمة.
    Das ist möglich. Unsere Schulsysteme sind sehr mangelhaft, sie belohnen uns nicht für die wichtigen Dinge im Leben oder für das Überleben der Zivilisation; sie belohnen uns dafür viel zu lernen und Stoff aufzusaugen. TED إن أنظمة مدارسنا فيها الكثير من العيوب و لاتزود المرء بالأشياء المهمة له في الحياة أو المهمة في استمرارية الحضارة. أنها تزود المرء بالكثير من التعلم و في التغميس في الأشياء.
    Nur die wichtigen Sachen. Wie das, was in der Bücherei passierte. Open Subtitles فقط الأشياء الهامة مثل ما حدث في المكتبة
    Aber die wichtigen Entscheidungen, die Entscheidungen die es wert waren, getroffen zu werden, jene waren hart. Open Subtitles لكن الخيارات الهامة التي كانت جديرة باتخاذها كانت صعبة.
    Wir begrüßen und unterstützen die wichtigen Empfehlungen des Globalen Arbeitsteams zur Verbesserung der Aids-Koordinierung zwischen multilateralen Institutionen und internationalen Gebern; UN ونرحب بالتوصيات الهامة المقدمة من فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، وندعم هذه التوصيات؛
    die wichtigen legen wir auf eine Seite und die unwichtigen pusten wir hinfort. Open Subtitles تلك المهمة سوف نضعها جانباً و تلك التي ليست كذلك سوف ننفخها بعيدا ً
    Waren all die wichtigen Firmen von der Wall Street vertreten? Open Subtitles و هل كانت كل مؤسسات وول ستريت المهمة تفعل ذلك؟
    Konzentrieren wir uns lieber auf die wichtigen Dinge. Open Subtitles سيداتي أتعلمون ماذا؟ لنركز على ألأمور المهمة
    Aber wir müssen die wichtigen Dinge am Laufen halten. Open Subtitles ولكن علينا ان نحافظ على الاشياء المهمة في حياتنا هذه
    Meine Mutter gibt ihr Bestes, um die wichtigen Dinge vom König zu auf sie umzuleiten; Open Subtitles أمى تبذل كل جهدها لتحويل الرسائل المهمة. من الملك إليها.
    Ich weiss, wie man die wichtigen Dinge des Lebens bewältigt. Open Subtitles أنا أعرف كيف نفعل كل الأشياء المهمة في الحياة.
    sowie mit Genugtuung über die wichtigen Beiträge subregionaler, regionaler und internationaler Seminare und Konferenzen über Menschen mit Behinderungen, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير الإسهامات المهمة للحلقات الدراسية والمؤتمرات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المتصلة بالمعوقين،
    Von diese Zellen, Gliazellen genannt, hat man früher gedacht, dass sie unwichtige Strukturelemente des Rückenmarks sind, die nicht mehr taten als die wichtigen Dinge wie die Nerven zusammen zu halten. TED تلك الخلايا., تسمى الخلاية الدبقية, حيث كان يعتقد انها عناصر بنائية قليلة الاهمية في الحبل الشوكي ولا تقوم بشيئ يتجاوز ربط الاشياء المهمة مع بعضها البعض, كالاعصاب.
    Wir begrüßen und unterstützen die wichtigen Empfehlungen des Globalen Arbeitsteams zur Verbesserung der Aids-Koordinierung zwischen multilateralen Institutionen und internationalen Gebern; UN ونعرب عن ترحيبنا ودعمنا للتوصيات الهامة المقدمة من فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين؛
    Interessierte Geber, seien es Staaten oder Stiftungen, könnten vielleicht die wichtigen Empfehlungen der Gruppe in Bezug auf eine groß angelegte Initiative zum Wiederaufbau der globalen öffentlichen Gesundheit prüfen. UN وقد تود الجهات المانحة المهتمة سواء كانت من الدول أو المؤسسات، أن تنظر في التوصية الهامة المقدمة من الفريق باتخاذ مبادرة رئيسية لإعادة بناء الصحة العامة العالمية.
    Wir wecken Sie nur für die wichtigen Meetings. Open Subtitles نحن لا نوقظك إلا للاجتماعات الهامة.
    die wichtigen Momente erkennt man erst, wenn... Open Subtitles إنه لمن العسير معرفة - - الأيام الهامة ريثما
    Ich entriegele die wichtigen Sicherheitsschlösser und komme zu euch in den Reptilien-Raum! Open Subtitles دعوني أوقف جميع إجراءات الأمن الهامة هذه ثم سأنضم إليكم في غرفة الزواحف!
    mit dem Ausdruck seines Dankes für die wichtigen Beiträge der Multinationalen Brigade der Vereinten Nationen aus Eingreiftruppen hoher Bereitschaft (SHIRBRIG) zur Planung, Vorbereitung und anfänglichen Dislozierung einer Friedenssicherungsmission sowie für die Vorbereitungstätigkeit der Vorausmission der Vereinten Nationen in Sudan, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساهمات الهامة التي قدمها لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد من أجل التخطيط لعملية لحفظ السلام وإعدادها ونشرها الأولي، وكذلك الأعمال التحضيرية لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان،
    erfreut über die wichtigen Beiträge, die die UNOMIG und die Gemeinsamen Friedenstruppen der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Friedenstruppe) zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone geleistet haben, und betonend, wie sehr ihm an der engen Zusammenarbeit zwischen ihnen bei der Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats gelegen ist, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus