"die wir nutzen" - Traduction Allemand en Arabe

    • التي نستخدمها
        
    Ich glaube, dass das absolut möglich werden wird, da die Datenmengen, die wir nutzen, und die Möglichkeiten der Technologie, diese zu verstehen, beide exponentiell wachsen. TED أعتقد أن ذلك سيصير في غاية الإمكان وكميات البيانات التي نستخدمها والقدرات التكنولوجية لفهمها تزدادان معا أسيا.
    Die gleichen Techniken die wir nutzen um Silikon Computerspeicher zu bauen können wir hier nutzen. TED بنفس الطرق التي نستخدمها لبناء ذاكرة الكمبيوتر السيليكونية سنستخدمها هنا.
    Es ist so wichtig, dass genau die Methoden, die wir nutzen, um uns selbst zu verstehen, um die Welt um sie herum zu verstehen, durch diese Haltung geprägt sind. TED من المهم جدا أن تتشكل الأدوات التي نستخدمها لفهم أنفسنا, لفهم العالم حولهم, بهذا الموقف.
    Es sollte ein fester Bestandteil aller Systeme sein, die wir nutzen. TED يجب أن يبنى علي جميع الأنظمة التي نستخدمها.
    Der zweite Faktor sind die Dienste, die wir nutzen. TED العامل الثاني هو الخدمات التي نستخدمها.
    Und Ressourcen, die wir nutzen sind nicht diese zweidimensionalen Landstriche, die wir haben. TED و الموارد التي نستخدمها ليست رقعة أرض ثنائية الأبعاد نمتلكها
    Vom Wasser, das wir trinken, der Energie, die wir nutzen bis hin zu den Rohstoffen, die wir verwenden um Werkzeuge herzustellen und Unterkünfte zu bauen. Open Subtitles سواء كانت المياه التي نشربها، الطاقة التي نستخدمها أو المواد الخام التي نستغلها لصنع الأدوات و المأوى
    Wir haben unterprivilegierte Menschen, die unterprivilegiert bleiben, denn die Daten, die wir nutzen, sind entweder veraltet oder nicht gut, oder wir haben gar keine. TED ولدينا سكان مهمشون لا تزال تعيش الحرمان والإقصاء لأن البيانات التي نستخدمها إما عفا عليها الزمن، أو ليست جيدةً من الأساس أو ليس لدينا أي شيء على الإطلاق.
    Wie also kann die Weltbevölkerung – wie können insbesondere die Armen – von mehr Strom und mehr Zugang zu modernen Transportmitteln profitieren, aber auf eine Weise, die den Planeten rettet, statt ihn zu zerstören? Die Wahrheit ist, dass das nicht geht – sofern wir die Technologien, die wir nutzen, nicht drastisch verbessern. News-Commentary كيف قد يتسنى إذن لشعوب العالم ــ وخاصة الفقراء ــ أن يستفيدوا من المزيد من الكهرباء والقدرة على الوصول إلى وسائل النقل الحديثة، ولكن على النحو الذي يحفظ الكوكب بدلاً من تدميره؟ الحقيقة هي أننا لا نستطيع أن نحقق هذه الغاية ــ ما لم نسارع إلى تحسين التكنولوجيات التي نستخدمها بشكل كبير.
    Darüber hinaus, zum Abchluss möchte ich nur sagen, dass wir uns in dieser Ära der Ausbreitung von Kommunikation und entsprechenden Apparaten befinden und das ist wirklich gewaltig und aufregend und sexy, aber ich denke das wirklich Wichtige ist, darüber nachzudenken, wie wir gleichzeitig einen Sinn für Verwunderung und für das Kritische für die Werkzeuge die wir nutzen und in welcher Beziehung wir zur Welt stehen TED وأبعد من ذلك، ففي الختام، أود أن أشير إلى أننا في هذا العصر الذي يشهد طفرة في الإتصالات وإنتشار أجهزته، وهذا بالطبع غاية في الإثارة والرواعة، مع إعتقادي بأنه من الضرورة بمكان التفاكر حول كيفية للمحافظة على حس الإثارة والعنصر النقدي في آن واحد حول الأدوات التي نستخدمها والطرق التي نتعامل بها مع العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus