Was sagen diese Unterschiede über die wirklichen Ursachen für eine unternehmerische Einstellung aus? | News-Commentary | ولكن بماذا تنبئنا هذه الفروق عن الأسباب الحقيقية وراء روح المغامرة التجارية؟ |
Das sind heutzutage die wirklichen Probleme im Büro. | TED | تلك هي المشاكل الحقيقية اليوم في المكاتب العصرية. |
Nur wenn wir Komplexität verstehen, kennen wir die wirklichen Gefahren, die um die Ecke lauern. | TED | إن فهم التعقيد هو الطريقة الوحيدة لمعرفة التهديدات الحقيقية المشرفة على الحدوث. |
die wirklichen Profis im Hausbau gehören zur Gruppe der Webervögel. Ihr Name geht auf die Art zurück, wie sie ihre Häuser weben. | TED | ومحترفو بناء المساكن الحقيقيون هم مجموعة طيور نسميهم طيور الحبّاك، وتم تسميتهم هكذا بفضل طريقة نسجهم أعشاشهم. |
die wirklichen Männer, die wirklichen HeIden sind die drüben und hier zu Hause Begrabenen. | Open Subtitles | الرجال الحقيقيون, الابطال الحقيقيون هم من دُفنوا هناك و من اتت جثثهم ليُدفنوا هنا |
Nein. die wirklichen Wachen werden bald hier sein, es sei denn wir halten es auf. | Open Subtitles | الحرس الحقيقيون سيكونون هنا عن قريب ما لم نوقف ذلك |
Das sind die wirklichen Leben hinter all den Statistiken, die die Diskussionen über Migrationspolitik bestimmen. | TED | هذه هي الحياة الحقيقية وراء كل تلك الإحصائيات التي تهيمنُ على النقاشات حول سياسة الهجرة. |
Das tun wir normalerweise nicht, und wir sollten damit anfangen, das Abrechnungssystem zu korrigieren, damit wir die wirklichen Kosten bezahlen. | TED | و نحن عادةً لا نقوم بذلك و لكننا نريد أن نبدأ في إيجاد نظام المحاسبة الحق حتى نتمكن من دفع التكلفة الحقيقية |
Ich bin hier, um die wirklichen Themen zu diskutieren. | Open Subtitles | لقد أتيت هنا لأناقش المشاكل الحقيقية التى تضغط على دولتنا |
Aber die wirklichen Probleme gestartet Als sie entdeckt Barter Partei. | Open Subtitles | لكن المشاكل الحقيقية بدأت عندما إكتشفت موقع المقايضة |
die wirklichen Effekte von SOPA und PIPA werden anders sein als die vorgeschlagenen Effekte. | TED | التأثيرات الحقيقية لSOPA وPIPA ستكون مختلفة عن التأثيرات المقترحة. |
Was Sie hier sehen, sind die wirklichen Vereinten Nationen. | Open Subtitles | ما تراه أمامك هو الأمم المتحدة الحقيقية |
Wenn wir in Wissenschaft und Technologie investieren und Lösungen für die wirklichen Probleme finden, die ältere Menschen haben, und wenn wir die vorhandenen Stärken von älteren Menschen ausnützen, dann werden zusätzliche Lebensjahre die Lebensqualität dramatisch verbessern, für alle Altersgruppen. | TED | إذا استثمرنا في العلوم و التكنولوجيا ووجدنا حلولا للمشاكل الحقيقية التي يواجهها كبار السن و استفدنا من القوى الحقيقية لكبار السن، فإن السنوات المضافة يمكن أن تحسن بشكل كبير مستوى العيش لجميع الأعمار. |
die wirklichen Kosten der Krise lassen sich nicht anhand der Gewinn- und Verlustrechnung einer Notenbank messen – oder daran, ob das Troubled Asset Relief Program (TARP) des Finanzministeriums durch seine Aktivitäten Geld gewonnen oder verloren hat. | News-Commentary | إن التكاليف الحقيقية المترتبة على الأزمة لا تقاس ببيانات الأرباح والخسائر لأي من البنوك المركزية ـ أو بما إذا كان برنامج إغاثة الأصول المتعثرة، الذي تديره وزارة الخزانة الأميركية، ربح أو خسر المال في إطار أنشطته المختلفة. |
die wirklichen Rohstoffe des Wohlstands | News-Commentary | المادة الخام الحقيقية للثروة |
Offenbar sind die wirklichen Terroristen immer noch da draußen, also finden Sie die. | Open Subtitles | من الواضحِ أنَّ الإرهابيون الحقيقيون مازالوا بالخارِج .فإعثُر عليهِم |
die wirklichen Erfinder würden keinen Cent sehen. | Open Subtitles | المخترعون الحقيقيون لن يحصلو على شيء |
Wer sind die wirklichen Monster? | Open Subtitles | من هم الوحوش الحقيقيون ؟ |
In diesem grotesken Tanz, in dem die großen Parteien und wichtigen Kandidaten wissen, dass es besser ist später anzufangen, sind die wirklichen Nutznießer des Medienzirkusses unserer Tage die Kandidaten ohne eine reelle Chance zu gewinnen: ein Faschist, ein weiterer Rechtsextremer, ein Kommunist, zwei Trotzkisten und ein paar andere Persönlichkeiten am Rand des politischen Spektrums. | News-Commentary | في هذه الرقصة الانفعالية، حيث يدرك المرشحين المهمين والأحزاب الكبرى أن من مصلحتهم أن يشاركوا في وقت متأخر، أصبح المستفيدون الحقيقيون من هذا السيرك الإعلامي أولئك المرشحين الذين لا يملكون أي فرصة حقيقية للفوز: فاشي، أو يميني متطرف، أو شيوعي، واثنين من مؤيدي الفكر التروتسكي، وعدد ضئيل من الشخصيات الإدارية. إنهم في الحقيقة لم يترشحوا إلا لكي يستفيدوا بعامين من الدعاية المجانية. |