Warum keine Vereinigung mit dem Hause Nottingham, um die Wunden dieses Landes zu heilen? | Open Subtitles | لم لا تتحدي مع بيت نوتجهام ؟ و تشفي الجروح من ارضنا ؟ |
die Wunden sind ca. 15cm tief, zugefügt mit einer einzigartigen Klinge. | Open Subtitles | الجروح بعمق 6 انشات و نصف حدثت بواسطة شفرة معينة |
Ich lade diese Fotos und schaue, ob die Wunden der vorherigen Art entsprechen. | Open Subtitles | سأقوم بتحميل هذه الصور و ارى اذا كانت الجروح مطابقة المجموعه للسابقه |
Aber schnell setzte Selbstüberschätzung ein und die Eigeninteressen gewannen wieder die Oberhand. Bevor die Wunden ganz verheilen konnten, wurde die Behandlung beendet. | News-Commentary | ولكن سرعان ما تمكنت الغطرسة والمصالح الضيقة من الأمر. فقبل أن تلتئم الجراح بالكامل تم إيقاف العلاج. |
Na, Prinzessin, leckst du dir noch die Wunden nach unserer kleinen Kabbelei? | Open Subtitles | ذلك، الأميرة، لا يزال لعق بك الجروح بعد لدينا شجار قليلا؟ |
Es waren die jungen Frauen, die Gesundheitshelferinnen, die die Wunden dieses Babys säuberten und verbanden. | TED | انها الإمرأة الشابة المساعدة الطبية والتي تنظف جروح هذه الطفلة .. وتُغطي الجروح |
Am Tag 13 verschorfen die Wunden, die Augenlider sind geschwollen, aber man weiss, dieses Kind hat keine andere, sekundäre Infektion. | TED | وبحلول اليوم 13، الجروح تنتشر، الجفون تتورم، لكن تعلمون أن هذا الطفل ليس لديه أي إلتهاب ثانوي آخر. |
Wir haben ihn verletzt. Wir schließen die Wunden. | Open Subtitles | لقد جرحنا هذا المكان لذلك من واجبنا أن نغلق تلك الجروح |
Mindestens drei Mal. die Wunden sind recht seltsam. | Open Subtitles | على الأقل ثلاث مرات , و تلك الجروح غريبة جداً |
Leute, die Wunden haben, die man religiös interpretieren könnte. | Open Subtitles | الناس الذين يعرضون الجروح الذي قد يترجم كإمتلاك أهمية دينية. |
Der damalige polizeiärztlichen Bericht wies aus, dass die Wunden der Opfer auf chirurgische Übung hinwiesen oder auf den Gebrauch eines Werkzeuges, zum Beispiel Messer, wie sie Schlachter und Hafenarbeiter benutzen. | Open Subtitles | تقرير خبراء المعمل الجنائي يشير الي أن الجروح الموجوده في الضحيه طبقا لطبيعتها تشير لتدريب جرحي أو |
Sie haben die Wunden mit dem Kiefer verglichen? | Open Subtitles | قمت بمقارنة الجروح مع العلامات الباقية على الفك؟ |
Und die Wunden sind schon seit Ewigkeiten wieder verheilt. Man sieht jetzt nur noch die Narben. | Open Subtitles | لقد شفيت تلك الجروح منذ مدة طويلة، لم تبق سوى ندوب الآن |
Aber die Form des Ringes ist schwer festzustellen, die Wunden sind so tief. | Open Subtitles | لكن يصعب تحدّيد شكل الخاتم من هذه الجروح لا تتصل بيّ بعد الآن |
die Wunden sind teilweise verschorft und die Farbe der Prellungen ... sagt mir, dass sie Tage, wenn nicht Wochen alt sind. | Open Subtitles | لا، الجروح ذات ندوب جزئية. ولون الكدمات يخبرني أنه أقدم بأيام إن لم يكن أسابيع. |
Und die Wunden einer solchen Schlacht sind tief. | Open Subtitles | و أخذها بعيداً , تاركاً أخاه محطم و الجراح من جراء تلك المعركة كانت تزداد عمقاً |
Die Zeit heilt die Wunden. Ich brauche nur noch etwas. | Open Subtitles | الزمن يداوى الجراح وأحتاج بعض الأيام لأنسى |
Ich habe den Detonationsradius der Bombe untersucht, die Wunden der Opfer... | Open Subtitles | ولقد إختبرت إنفجار نصف القُطر للجهاز ومِن خلال جروح الضحايا.. |
die Wunden von dem Fischangriff sind doch sehr schnell verheilt. | Open Subtitles | ..جراحك بسبب السمكة التى شفيت تماما كالسحر |
Ich möchte Vergeltung für die Wunden, die sie schlugen, genau wie Ihr. | Open Subtitles | ابحث عن الإنتقام للجروح التي سبباها ، مثلكَ |
Dass die Wunden eines Tages heilen, und wir Erlösung finden werden. | Open Subtitles | أن يوماً ما جراحنا ستندمل و تتواجد المغفرة |
Ich ging überall hin, um das Evangelium zu predigen, damit mehr Menschen daran glaubten, dass wir die Wunden eines gebrochenen Landes pflegen konnten, mit einem Social Business nach dem anderen. | TED | لم تكن هناك حدود يمكن أن اقف عندها لأبشر بهذا الإنجيل، ولأجعل مزيد من الناس يصدقوا أننا نستطيع أن نضمد جراح دولة محطمة، مشروع اجتماعي واحد في كل مرة. |