Bei den in jüngster Zeit vorgenommenen Prüfungen der Regionalkommissionen der Vereinten Nationen19 konstatierte das AIAD unter anderem die Notwendigkeit, dass die zwischenstaatlichen Organe der Kommissionen ihre Einhaltung der Regeln ständig überprüfen und dass die Kalender der Kommissionssitzungen mit der Vorlage des Zweijahres-Programmplans beziehungsweise des Entwurfs des Programmhaushaltsplans in Einklang gebracht werden. | UN | 60 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال المراجعة التي أجراها مؤخرا للجان الإقليمية للأمم المتحدة()، إلى أمور من بينها، أن هيئاتها الحكومية الدولية تحتاج لأن تستعرض باستمرار تقيده بالقواعد، وأن جداول اجتماعات اللجان تحتاج إلى أن تنسق مع مواعيد تقديم الخطة البرنامجية لفترة السنتين أو مع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
4. ermutigt die Mitgliedstaaten, die zwischenstaatlichen Organe, die nichtstaatlichen Organisationen und interessierte Privatpersonen, zu den Programmen und zum Kernhaushalt der Universität beizutragen, damit sie ihre wertvolle Arbeit weiterführen kann; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المهتمين بالأمر على المساهمة في برامج الجامعة وميزانيتها الأساسية لتمكينها من مواصلة أداء عملها القيم؛ |
2. bittet alle Mitgliedstaaten, die zwischenstaatlichen Organe, die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und die nichtstaatlichen Organisationen, | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بما يلي: |
b) Nur die zwischenstaatlichen Organe der Vereinten Nationen verfügen über die Zuständigkeit zur Erteilung eines Mandats. | UN | (ب) يقتصر اختصاص منح الولاية التشريعية على الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
Im Hauptteil dieses Berichts werde ich mich auf meinen eigenen Verantwortungsbereich konzentrieren und eine Reihe von Verbesserungsvorschlägen abgeben, mit denen ich erreichen will, dass das Sekretariat für seine Auftraggeber, die zwischenstaatlichen Organe, bessere Dienstleistungen erbringt. | UN | 14 - سأركز في صلب هذا التقرير على مجال مسؤوليتي الخاصة وسأركز على عدد من التحسينات التي ترمــي إلى كفالـة تقديم الأمانة العامة لخدمات أفضل لهيئاتها الرئاسية، وهي الهيئات الحكومية الدولية. |
5. bittet alle Mitgliedstaaten, die zwischenstaatlichen Organe, die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und die in Betracht kommenden nichtstaatlichen Organisationen, | UN | 5 - تدعو جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية للقيام بما يلي: |
In einem Bericht an die Generalversammlung13 kamen das AIAD und die Gemeinsame Inspektionsgruppe zu dem Schluss, dass die Organisation nur dann den in jüngster Zeit von den Mitgliedstaaten und vom Generalsekretär genannten Herausforderungen14 begegnen kann, wenn das Sekretariat und die zwischenstaatlichen Organe sich wirkungsvolle Überwachungs- und Evaluierungspraktiken uneingeschränkt zu eigen machen und sie anwenden. | UN | وقد خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة في تقرير مقدم إلى الجمعية العامة(13) إلى أنه لكي تجابه المنظمة التحديات التي أوضحها في الآونة الأخيرة كل من الدول الأعضاء والأمين العام(14)، ينبغـي أن تأخـذ الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية بصورة كاملة بـممارسات صارمة في مجالي الرصد والتقييم وأن تطبقها على نحو تـام. |
4. bittet die zwischenstaatlichen Organe, während ihrer Organisationstagungen oder zu einem anderen geeigneten Zeitpunkt vor Beginn ihrer Sacharbeit zusammen mit den Urheberabteilungen zu überprüfen, ob die für die ordnungsgemäße Tätigkeit dieser Organe notwendigen Dokumente vorliegen, und der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung über den Konferenzausschuss darüber Bericht zu erstatten; | UN | 4 - تدعو الهيئات الحكومية الدولية إلى القيام، خلال دوراتها التنظيمية أو في فترات مناسبة أخرى قبل بدء أعمالها الموضوعية، باستعراض مسألة إتاحة الوثائق مع الإدارات الفنية بما يكفل الأداء السليم لهذه الهيئات، وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين من خلال لجنة المؤتمرات؛ |