Gesundheitssysteme: Den allgemeinen Zugang zu grundlegenden Diensten gewährleisten | UN | النظم الصحية: كفالة سبل الحصول على الخدمات الأساسية أمام الجميع |
Die Einbeziehung und die Kooperation der örtlichen Behörden, der Zivilgesellschaft und der Empfänger haben sich im Hinblick auf Effizienzsteigerungen bei der Erbringung von Diensten als wertvoll erwiesen. | UN | وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات. |
Sie sind auf verschiedenen Websites und Diensten. | TED | هي متواجدة على كل تلك مواقع الإنترنت والخدمات. |
Kapitän Vallo zu Diensten und mein Adjutant Ojo. | Open Subtitles | حسنا دعنا ندخل صلب الموضوع فأنا القبطان فالو في خدمتك |
Guten Morgen, meine Herren. Ml7 steht Ihnen zu Diensten. | Open Subtitles | صباح الخير ايها الساده ام اي 7 في خدمتكم |
In allen Fällen sollte die Frau im Falle des Auftretens von Komplikationen bei einem Schwangerschaftsabbruch Zugang zu qualitativ hochwertigen Diensten haben. | UN | وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض. |
Das war sehr nett. Es ist mir eine Ehre, Ihnen zu Diensten zu sein. | Open Subtitles | أريد أن أقول أنه لشرف لي بأن أكون في الخدمة |
In einigen Ländern wurde der Grundsatz der kostenlosen universellen Bereitstellung von Diensten wie Gesundheitsfürsorge, Bildung und Wasserversorgung durch Nutzungs- und Verbrauchsgebühren und Privatisierung sowie eine gezieltere Erbringung sozialer Dienste abgelöst. | UN | وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Jugendliche sind wegen ihres Mangels an Informationen und des fehlenden Zugangs zu einschlägigen Diensten in den meisten Ländern besonders gefährdet. | UN | والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان. |
Einige Menschen rufen an, um einfach so zu plaudern oder wegen Informationen zu lokalen Diensten. | TED | بعض الناس يتصلون لمحادثة ودية ربما بعض المعلومات حول الخدمات المحلية |
Nun, ich war vor einigen Jahren bei einem Dinner und ich arbeite umfassend mit dem US-Militär, in allen Diensten. | TED | الآن، كنت في حفل عشاء منذ عدة سنوات مضت، وأنا أعمل على نطاق واسع مع جيش الولايات المتحدة، جميع الخدمات. |
Ihm von all den großartigen Diensten erzählen, die ich von dir bekommen habe. | Open Subtitles | وسأخبره عن كل الخدمات الرائعة التي كنت تقدمها لي |
Die Finanzordnung und die Finanzvorschriften sowie die Leitsätze und Verfahren wurden in einen etwa acht Schritte umfassenden Prozess übersetzt, den die Dienststellen am Amtssitz befolgen müssen, um Feldmissionen mit der Ausrüstung und den Diensten auszustatten, die sie benötigen: | UN | وقد ترجم النظامان والسياسات والإجراءات إلى عملية مؤلفة من نحو ثماني خطوات يتعين على المقر اتباعها لتزويد البعثات الميدانية بالمعدات والخدمات اللازمة لها، على النحو التالي: |
Jugendliche, insbesondere junge Frauen, haben nach wie vor keinen Zugang zu Informationen über sexuelle und reproduktive Gesundheit sowie zu entsprechender Aufklärung und entsprechenden Diensten. | UN | ولا يزال المراهقون، وبخاصة المراهقات، يفتقرون إلى فرص الحصول على المعلومات والتثقيف والخدمات اللازمة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Trotz der wachsenden Einsicht in die Gesundheitsbedürfnisse von Jugendlichen, insbesondere im Bereich der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, fehlt es nach wie vor an den notwendigen Informationen und Diensten. | UN | ولم يسفر حتى الآن الوعي المتزايد بالاحتياجات الصحية، بما فيها الاحتياجات الصحية الجنسية والإنجابية الخاصة بالمراهقات، عن توفير ما يكفي من المعلومات والخدمات الضرورية. |
Zu Ihren Diensten... gegen geld. | Open Subtitles | في خدمتك.. من أجل مقابل دائما من اجل مقابل |
Die Sklaven sterben, bevor sie ihren Rücken zu deinen Diensten krümmen. | Open Subtitles | العبيد يموتون بدلا من أن يحنوا ظهورهم في خدمتك |
Richtig, nun. Ich bin froh in Euren Diensten gestanden zu haben, ich denke meine Arbeit hier ist getan. | Open Subtitles | صحيح، حسنا، أنا مسرور أنا أُعتبر الأن خدمتكم |
Nun, ein Zertifikat benötigt man, wenn man eine Webseite mit HTTPS, mit SSL-verschlüsselten Diensten hat, zum Beispiel Gmail. | TED | تحتاج لشهادة اذا كان لديك موقع يوفر روابط مأمونة خدمات اس اس ال المشفرة خدمات مثل بريد غوغل جي ميل |
Es ist nur schwierig, zu Diensten zu sein, wenn man liegen geblieben ist. | Open Subtitles | من الصعب أن تكون في الخدمة وتتعطل سيارتك على قارعة الطريق، رغم هذا. |
Wir erlebten, wie Lügen, die sich auf WhatsApp und weiteren Online-Nachrichten- Diensten verbreiteten, Gewalt gegen ethnische Minderheiten zur Folge gehabt haben. | TED | لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية. |
In der Zwischenzeit, wenn es irgendetwas gibt, das Sie brauchen, egal was, stehe ich zu Ihren Diensten. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي لو احتجتِ أي شيء أي شيء على الإطلاق فأنا في خدمتكِ |
Ich stehe in Diensten seit ich 1 2 bin. Dies ist bei weitem die beste Stelle. | Open Subtitles | اننى اخدم فى البيوت منذ سن 12 سنه وهذا افضل مكان جئته |
Kann ich Ihnen sonst noch zu Diensten sein? | Open Subtitles | هل هناك اى خدمه يمكن ان نقدمها فى تلك الاثناء |