In der Woche meines 30. Geburtstags habe ich mich entschlossen, zu diesem lokalen "open mic" zu gehen, und diese Angst hinter mir gelassen. | TED | فهكذا في أسبوع عيد ميلادي ال30، قررت أنني سوف أذهب إلى هذا المقهى المحلي للأداء الحر، و سوف أتخطى هذا الخوف. |
Wie soll jemand diese Angst überwinden, dass der Hacker den sie anstellen dieses winzig kleine Wurmloch erhalten könnte? | TED | كيف يستطيع شخص أن يتخطى هذا الخوف من أن المخترق الذي يستخدمه ربما يحتفظ بهذا المنفذ الرقمي الضئيل؟ |
Sehen Sie, da ist wieder diese Angst. Ich denke, Sie verheimlichen etwas. | Open Subtitles | أترِ ، قد ظهر ذلك الخوف مُجدداً، أظن أنكِ تخفين شيئاً. |
Ich werde über einen interessanten Weg des Lernens sprechen, auf den mich diese Angst geleitet hat. | TED | اليوم سأتحدث عن طريق مثير للاهتمام من التعلم الذي جرني إليه ذلك الخوف. |
Wenn wir diese Angst bei Ihnen feststellen, muss die Zollbehörde ein Eilverfahren einleiten und sie einem Einwanderungsrichter vorführen, bei dem Sie Asyl beantragen können. | Open Subtitles | لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك سيتحتم على مصلحة حماية الحدود البدء بتعجيل الإجراءات لجلبك إلى قاضي الهجرة وجعلك تبرر حالتك للجوء |
Vor dem Kampfeinsatz hatte ich Angst, und danach ebenfalls. diese Angst nach einem Kampf kann jahrelang anhalten. | TED | كنت خائفا جدًا سلفًا وخائفا جدًا بعدها، وذلك الخوف الذي يأتي بعدها يستمر لسنوات. |
Und genau diese Angst bringt uns dazu konservativ in unserem Denken zu werden. | TED | وهذا الخوف هو ما يجعلنا محدودين في تفكيرنا. |
Stellen Sie sich eine Welt vor, in der wir einfach diese tiefe, existenzielle Angst in einander erkennen und uns gegenseitig mutig lieben, denn wir wissen, dass diese Angst ein Teil unserer menschlichen Existenz ist. | TED | تخيل حياتك في عالم حيث يمكننا بكل بساطة أن نتعرف على ذلك الخوف العميق الموجود فينا ويحب أحدنا الأخر بقوة لأننا نعلم أن كونك إنسان يقتَضي أن تعيش مع هذا الخوف. |
diese Angst blieb auch, nachdem ich meine Firma gründete. | TED | وظل هذا الخوف قائمًا حتى بعد إنشاء شركتي الخاصة. |
Deswegen bin ich hier. Sie müssen diese Angst ablegen und Ihre wahre Fähigkeit freilegen. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا هنا ، يجب أن تخرجي هذا الخوف .. |
Es war ein furchtbarer Unfall. Nach seinem Tod wurde ich diese Angst nicht mehr los. | Open Subtitles | وقع حادث فظيع جدّاً وبعد موته بدأ هذا الخوف يطغى عليّ |
Natürlich, wenn Sie ihn eingesperrt bekommen, dann geht diese Angst weg und Sie können schlafen. | Open Subtitles | بالطبْع سوف تقوم بحبسِه، ومن ثُمّ هذا الخوف يذهَب بعيدًا ويُمكنك النوم. |
Heute betrachte ich auch das als jene Angst, die wir als Männer haben, diese Angst, die uns einfach lähmt und uns zu Geiseln dieser Männer-Kiste macht. | TED | وحدث أنني نظرت لهذا كنوع من الخوف الذي لدينا كرجال ، هذا الخوف الذي جعلنا مشلولين ، وجعلنا كرهائن لصندوق الرجولة هذا . |
Fett-Aktivismus weigert sich, diese Angst zu nähren. | TED | ناشطي موضوع السمنة يرفضون تعزيز ذلك الخوف |
Und diese Angst lässt mich meinen Bericht schreiben. | Open Subtitles | و ذلك الخوف هو السبب الذي يجعلني أكتب هذا التقرير |
Und wenn es so weit ist, konzentriere dich auf diese Angst. So erlangst du deine Menschlichkeit wieder. | Open Subtitles | وحين تفعلين، فركّزي على ذلك الخوف لأنّه مفتاح عودة إنسانيّتك |
Wenn wir diese Angst bei Ihnen feststellen, muss die Zollbehörde ein Eilverfahren einleiten und sie einem Einwanderungsrichter vorführen, bei dem Sie Asyl beantragen können. | Open Subtitles | لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك سيتحتم على مصلحة حماية الحدود البدء بتعجيل الإجراءات لجلبك إلى قاضي الهجرة وجعلك تبرر حالتك للجوء |
Mein Forschungsteam und ich versuchen zu verstehen, woher diese Angst vor Mathematik kommt, und haben mit Kernspintomografie die Gehirne von Menschen untersucht, die Angst vor Mathematik haben. | TED | فريقي البحثي وأنا حاولنا أن نعرف مصدر هذا الخوف من الرياضيات، ونحن في الحقيقة أمعنا النظر داخل الأدمغة باستخدام التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي، لدى الأشخاص الذين يقلقون من الرياضيات. |
diese Angst ist verständlich, weil unser Leben in einer sehr heteronormativen, genetisch gepolten Welt stattfindet. Eine Welt, die immer noch denkt, dass eine richtige Familie aus einer Mutter, einem Vater und ihren genetisch verwandten Kindern besteht. | TED | وهذا الخوف أمر مفهوم، لأننا نعيش في مجتمع يخضع لقوانين طبيعية ومجتمع متوارث عالم لا يزال يعتقد أن الأسر الحقيقية تتكون من أم واحدة وأب واحد وأبناء بيولوجيين |