"diese kreatur" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا المخلوق
        
    • ذلك المخلوق
        
    • هذا الكائن
        
    • المخلوقُ
        
    Was mich betrifft, so hat diese Kreatur überhaupt nicht hier zu sein. Open Subtitles على حد علمي هذا المخلوق لا يجب أن يكون هنا إطلاقًا
    diese Kreatur ist ein Resultat von Penfields Forschungen. TED في الحقيقه هذا المخلوق هو نتيجه لأبحاث بينفيلد
    Demzufolge können Sie nur ein Urteil über diese Kreatur fällen. Open Subtitles ولذا يمكنكم ان تصدرو فقط حكما واحدا على طباع هذا المخلوق التعس
    Dennoch scheine ich diese Kreatur immer noch zu spüren, als würde sie mir irgendwo auflauern, hinterlistig und gemein. Open Subtitles وفي نفس الوقت، أشعر دوماً وكأن ذلك المخلوق مختبئا في مكان ما بالقرب
    (Beckett) Schon, aber das ist kein Grund, diese Kreatur zu treffen. Open Subtitles من المحتمل،لكن ذلك ليس بسبب لمواجهة ذلك المخلوق.
    Ich möchte, dass diese Kreatur zu meinem Labor transportiert wird. Sie könnte noch lebendig sein. Open Subtitles أريد نقل هذا الكائن لمختبري، فربّما ما يزال حياً.
    Ihr Kollege hatte die Theorie, sie würde verschwinden, weil diese Kreatur sie fressen wollte. Open Subtitles لذا زميلك لفّه إلى النظرية التي هي كانت تذهب لإختفاء، حسنا ' يجعل هذا المخلوق كان
    Trotzdem wird diese Kreatur nicht aufgeben, Doctor, und wir besitzen keine Waffen. Open Subtitles على أي حال يا دكتور، هذا المخلوق لن يتوقف، ولا زلنا لا نملك أي سلاح فعال
    Aber diese Kreatur wurde bei der Geburt als billige Kopie abgetan. Open Subtitles ولكن تم نبذ هذا المخلوق عند الولادة كتقليد سيىء
    Es gibt einige, die überzeugt sind, dass diese Kreatur, dieser Greif, ein Zauberwesen ist, das nur durch Zauberei vernichtet werden kann. Open Subtitles هناك من يعتقد أن هذا المخلوق , هذا الغريفين مخلوق من السحر , والسحر فقط من يستطيع قتله
    Heimlich adoptiert lebt diese Kreatur nun unter uns. Open Subtitles وتم تبنّي هذا المخلوق في سريَّة ويعيش بيننا الآن
    Ich habe selbst gesehen, wozu diese Kreatur fähig ist und ich leide bestimmt nicht an Demenz im Frühstadium. Open Subtitles لقد رأيت ما يستطيع هذا المخلوق فعله؟ و استطيع ان ااؤكد اننى لست فى مرحله الجنون
    - Kanzler Palpatine, ich würde es für das Beste halten, diese Kreatur zu untersuchen. Open Subtitles ايها المستشار بالباتين اعتقد انه في مصلحتنا لان ندرس هذا المخلوق
    Stell dir nur vor, dass diese Kreatur all deine Kräfte innehat. Die Menschen auf diesem Planeten wären dem Tod geweiht. Open Subtitles تخيل أن يسيطر هذا المخلوق على قواك سيهلك الناس على هذا الكوكب
    Während des letzten Jahres habe ich diese Kreatur studiert, das war der einzige Reiz, auf den es reagiert hat. Open Subtitles خلال العام الماضي من دراسة هذا المخلوق كان هذا الجهاز الحافز الوحيد
    diese Kreatur, Savage Opress, er wird stärker und stärker, mit jedem Tag, der vergeht. Open Subtitles هذا المخلوق , سافاج اوبرس انه يصبح قويا وقويا كلما مرت الايام
    diese Kreatur ist ihr gequälter Geist in Person. Open Subtitles هذا المخلوق هو روحها المعذبة قد أعطي لها جسد
    Tut mir leid. Nur bedeutet mir diese Kreatur sehr viel. Open Subtitles آسفة، ولكن ما في الأمر أن ذلك المخلوق يعتبر صفقتاً رابحة بالنسبة لي
    Was, wenn diese Kreatur hier dafür da ist, ein ganz neues Paradigma unserer Lebensvorstellung zu kreieren? Open Subtitles ماذا لو كان ذلك المخلوق الذي تعثرنا فيه جاء ليصنع نموذج جديد تماماً، من أجل فهمنا للحياة نفسها؟
    diese Kreatur zerquetscht dich, ohne sich anzustrengen. Open Subtitles ذلك المخلوق يمكن أن يسحقك دون مجهود
    diese Kreatur, was auch immer zum Teufel das war, hätte uns fast alle umgebracht. Open Subtitles ذلك المخلوق مهما أن كان بحق الجحيم ! كاد على وشك الفتك بكل واحداً منا
    Die Schreiber nannten diese Kreatur ein Bastet, ein Monster der Alpträume das die Welt zwischen den Toten und den Lebenden bewohnt. Open Subtitles الكتبة القدامى يطلقون على هذا الكائن"باستيت" وحش الكوابيس مقدر له أن يعيش في الشفق بين عالم الأحياء و الأموات
    diese Kreatur hat sein Gehirn fest im Griff und ich habe keine Idee... Open Subtitles المخلوقُ يسيطر على دماغه، و لا أملك أيّة فكرة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus