Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet. | UN | ومع أن هذه الأزمة ما زالت شديدة الوطأة على شعوب العالم، ففي اعتقادنا أنها تمثل فرصة لإحداث تغيير ذي شأن. |
Oder wir wandeln diese Krise in eine Möglichkeit um, um Ureinwohner zu stärken, um Ureinwohner zu unterstützen und um den Regenwald und seine Kulturen zu retten. | TED | أو تُحَوّلوا هذه الأزمة لفرصة لصالح السكان الأصليين، لدعم السكان الأصليين وإنقاذ الغابات الاستوائية وثقافتها. |
Ich denke, diese Krise lehrt die Menschen, dass Sie jetzt auf uns hören müssen, dass Sie die Ureinwohner sofort unterstützen müssen, ihre Initiativen unterstützen müssen. | TED | أظن أن هذه الأزمة تُعلِّم البشرية بأن الآن يجب عليكم الاستماع لنا ودعم السكان الأصليين مباشرة، لدعم مبادراتهم مباشرة. |
Ich denke, das FBI verdient spezielle Anerkennung... ..für die Schnelligkeit, mit der diese Krise bewältigt wurde. | Open Subtitles | أعتقد أن الفيدراليون يستحقون الشكر الخاص للسرعة التي عالجوا فيها هذه الأزمة الحاضرة |
Aber diese Krise geht vorbei, und die Menschen in dieser Stadt und in diesem Land werden stärker sein in dem Wissen, dass ihr Präsident Seite an Seite mit ihnen stand. | Open Subtitles | لكن هذه الأزمة ستنتهى وسيكون ناس هذه المدينة وناس هذه الدولة أقوى بعد أن يعرفوا أن رئيسهم وقف بجانبهم |
Er sagte, er würde diese Krise heil überstehen, und dass alles in Ordnung sein würde. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيتجاوز هذه الأزمة وسيكون كل شيء على ما يرام |
Das ist der einzige Weg diese Krise zu überstehen. | Open Subtitles | هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة |
Sie mussten uns ungehindert durch diese Krise bringen. | Open Subtitles | كانا يحتاجان لقيادتنا عبر هذه الأزمة بلا عراقيل |
diese Krise kostete die Steuerzahler $124 Milliarden... und viele Menschen ihre Lebensersparnisse. | Open Subtitles | و لقد كلفت هذه الأزمة دافعى الضرائب 124 بليون دولار و أفقدت كثير من الناس كل مدخراتهم |
Eine Raffinerie für Seltene Erden löst diese Krise auf Dauer. | Open Subtitles | مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم |
diese Krise berührt nicht nur den Wirtschafts- und Finanzsektor. | UN | 21 - لا يقتصر تأثير هذه الأزمة على القطاعين الاقتصادي والمالي فحسب. |
Ich hatte allzu optimistisch gehofft, dass diese Krise eine Möglichkeit für Griechenland, für Europa und für die Welt sei, um radikale demokratische Veränderungen in unseren Institutionen vorzunehmen. | TED | أنا و بتفاؤل مفرط تمنيت أن هذه الأزمة ستكون فرصة لليونان و لأوروبا و العالم ، لعمل تحولات ديمقراطية جذرية داخل مؤسساتنا |
Wir sind dabei, diese Krise zu bewältigen. | TED | إننا في طريقنا إلى حل هذه الأزمة. |
Ich werde zu Ihnen über die globale Flüchtlingskrise sprechen. Mein Ziel ist, Ihnen zu zeigen, dass diese Krise handhabbar ist, nicht unlösbar. Aber ich möchte auch zeigen, dass es genauso um uns geht und wer wir sind, so wie es eine Prüfung der Flüchtlinge an der Front ist. | TED | سأتحدث إليكم عن أزمة اللاجئين العالمية وهدفي أن أريكم أن هذه الأزمة قابلة للإدارة وأنها ليست بلا حل، لكن أيضًا أن أريكم أن هذا الأمر يعنينا نحن ومن نكون كما يعني ذلك امتحاناً لللاجئين على الحدود. |
Doch könnte diese Krise eine positives Folge haben: Die Menschen werden nicht mehr so leicht auf die Obrigkeit hören und stärker daran interessiert sein, selbst herauszufinden, was los ist. | News-Commentary | ولكن هذه الأزمة قد تؤدي إلى نتيجة واحدة طيبة: ألا وهي أن الناس سوف يصبحون أقل إصغاءً للسلطات وأكثر اهتماماً باستكشاف ما يدور من حولهم بأنفسهم. |
Zumindest bis diese Krise vorüber ist. | Open Subtitles | على الأقل حتى ننتهي من هذه الأزمة |
All diese Menschen arbeiteten sehr hart daran, diese Krise zu beenden. | Open Subtitles | ...كل هؤلاء الرجال عملوا بجد ليحاولوا إنهاء هذه الأزمة |
All diese Menschen arbeiteten sehr hart daran, diese Krise zu beenden. | Open Subtitles | ...كل هؤلاء الرجال عملوا بجد ليحاولوا إنهاء هذه الأزمة |
Wenn wir uns durch diese Krise manövrieren wollen, müssen Sie mir beistehen. | Open Subtitles | ...اذا كنا نتوقع إجتياز هذه الأزمة .فأحتاجك أن تتعاون |
Dennoch werden Ereignisse wie die Große Depression und die jüngste Krise nie vollständig verstanden werden, ohne Blasen zu verstehen. Die Tatsache, dass Fehler in der Geldpolitik eine bedeutende Ursache für die Große Depression waren, bedeutet nicht, dass wir diese Krise vollständig verstehen oder dass andere Krisen (einschließlich der gegenwärtigen) in dieses Schema passen. | News-Commentary | ولكن أحداثاً مثل أزمة الكساد الأعظم، فضلاً عن الأزمة الأخيرة، لن تصبح مفهومة بالكامل من دون فهم واضح الفقاعات. وحقيقة أن أخطاء السياسة النقدية كانت تشكل سبباً مهماً لاندلاع أزمة الكساد الأعظم لا يعني أننا نفهم الأزمة تماماً أو أن أزمات أخرى (بما في ذلك الأزمة الحالية) تطابق نفس النمط. |
Mr. President, wie sicher sind Sie, dass diese Krise wirklich vorüber ist, und dass sich keine dieser Waffen mehr auf amerikanischem Boden befindet? | Open Subtitles | سيدى الرئيس, كم أنت متأكد أن الأزمة انتهت بالفعل وأنه لم تعد هناك أسلحة على أرض أمريكية؟ |