"diese programme" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذه البرامج
        
    • بهذه البرامج
        
    • تلك البرامج
        
    • لتلك البرامج
        
    Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind. UN ويسلم مجلس الأمن كذلك بضخامة عدد المستفيدين، بصورة مباشرة وغير مباشرة، من هذه البرامج في جميع أنحاء العالم.
    Alle diese Programme erreichen konservativen Schätzungen zufolge etwa 200 Millionen Hörer. UN ويُقدر عدد مستمعي هذه البرامج مع التحفظ بـ 200 مليون نسمة.
    Ohne die Bereitstellung von Ressourcen für die Wiedereingliederung und Rehabilitation werden diese Programme indessen wirkungslos sein. UN 228- غير أن هذه البرامج لن تكون فعالة إلا إذا توافرت الموارد لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Es gibt eindeutige Bemühungen, verdeckte Programme durchzuführen und das Wissen über diese Programme von der Öffentlichkeit fernzuhalten... Open Subtitles هناك جهود واضحة جداً للانخراط ببرامج خفية، وإبقاء المعرفة بهذه البرامج بعيدة عن الناس،
    Bislang hat der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus vorwiegend Informationen über diese Programme gesammelt, um die Staaten, die ihrer bedürfen, auf sie hinzuweisen. UN وحتى الآن، فإن اللجنة منكبة في معظم أنشطتها على جمع معلومات تتعلق بهذه البرامج بهدف تقديم المشورة للدول التي هي بحاجة إلى توفرها.
    diese Programme können die Abordnung und den Austausch von Personal umfassen. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج إعارة الموظفين وتبادلهم.
    Es gibt in manchen Schulbezirken diese Programme, sie heißen iPad-Pilotprogramme. TED وهنا هذه البرامج التي تدعى برامج الآيباد التجريبية والتي تم تطبيقها في بعض المناطق
    Wäre Übersetzung nur eine Frage des Nachschlagens von Wörtern, würden diese Programme Menschen locker übertreffen. TED وإذا كانت الترجمة فقط مسألة بحث عن كلمات في القاموس فربما تتفوق هذه البرامج على البشر
    diese Programme müssen unterstützt werden. Und wir müssen den zukünftigen Ärzten dieser Welt deutlich machen, wie wichtig manche dieser Informationen sind, von denen ich Ihnen heute erzählt habe. TED هذه البرامج تحتاج للدعم. ويجب أن نعلم أطباء المستقبل في العالم أهمية بعض هذه المعلومات التي تقاسمتها معكم اليوم.
    Und die einzige Aufgabe im Leben eines Betriebssystems ist es, dabei zu helfen, dass diese Programme funktionieren. Open Subtitles والمهمة الوحيدة في الحياة لنظام التشغيل هي المساعدة في تشغيل هذه البرامج
    Also mussten wir diese Programme eines nach dem anderen ersetzen. Open Subtitles لذا كان علينا فقط استبدال هذه البرامج كل على حده
    Zwei Studenten aus Beachwood werden versuchen, diese Programme zu hacken. Open Subtitles طالبان من بيج وود سيحاولون اختراق هذه البرامج
    diese Programme werden immer kontrovers diskutiert, aber sie sind unvermeidlich. Open Subtitles هذه البرامج ستكون دائما مثارا للجدل، لكن وجودها حتمي أيضا
    Der Bereich Rechtsangelegenheiten und andere Stellen innerhalb des VN-Systems nutzen die Internetseite der Vereinten Nationen, um das Bewusstsein für diese Programme zu schärfen und den Zugang zu ihnen zu verbessern. UN ويستخدم مكتب الشؤون القانونية وجهات أخرى في المنظومة كلها موقع الأمم المتحدة على الإنترنت لتحسين الوعي بهذه البرامج وتعزيز إمكانية الوصول إليها.
    diese Programme bringen niemanden dazu, mit den Drogen aufzuhören. Open Subtitles الناس لا تتوقف عن الادمان بهذه البرامج
    Die Soziopathen, die diese Programme kontrollieren, sollten nicht für den Planeten Erde sprechen dürfen. Open Subtitles والـ"مختلين اجتماعياً" المتحكمين بهذه البرامج لا يمكن أن يُسمح لهم بالتحدث باسم كوكب الأرض.
    12. begrüßt die interinstitutionellen Konsultationen, die die Hohe Kommissarin mit den Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen in Minderheitenfragen führt, und fordert diese Programme und Organisationen auf, aktiv zu diesem Prozess beizutragen; UN 12 - ترحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تجريها المفوضة السامية مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتصلة بالأقليات، وتهيب بهذه البرامج والوكالات أن تساهم مساهمة فعالة في هذه العملية؛
    Wir benutzen diese Programme nun, um die Computer viel schneller zu machen, so dass wir fähig sind, diese Prozesse noch schneller ausführen zu können. TED ونحن الآن نستخدم تلك البرامج لإنتاج حواسيب أسرع بكثير بحيث نستطيع إجراء تلك العمليات بسرعةٍ أكبر.
    diese Programme werden mehr und mehr als Weg zur umfassenden Gesundheit von Mutter und Kind gesehen. TED العالم الآن نظر بشكل متزايد إلى تلك البرامج كجسر إلى الرعاية الصحية الشاملة للأم و الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus