Doch da wir Menschen diese Ressourcen über kurz oder lang aufbrauchen, erkennen wir, dass es mit Suchen und Identifizieren nicht getan sein wird, wir müssen auch den Bestand verfolgen. | Open Subtitles | إلى أفضل الأراضي الصالحة للزراعة من أجل زراعة الغذاء، إلخ. و لكن، بما أننا البشر سوف نستهلك تلك الموارد بمرور الوقت |
Ich würde ihn heilen und er würde für diese Ressourcen mit Arbeit bezahlen. | Open Subtitles | أبذل قصارى جهدي لمعالجته، وهو يعوّض تلك الموارد بالخدمة. |
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung. | UN | 168 - وزيادة إمكانية الحصول على الموارد واقترانها بسياسات ملائمة تضمن استخدام تلك الموارد بأقصى قدر من الفعالية يتسمان بأهمية قصوى لتعزيز التنمية. |
Aus meiner persönlichen Erfahrung heraus sage ich, lasst uns diese Ressourcen lenken und sie in etwas Produktives umwandeln. | TED | لذلك هذا أحد الأسباب، ومن تجربة شخصية، حيث أنني أقول، انظروا دعنا نوجه هذه الموارد التي نحصل عليها نحو شيء منتج |
Stellen Sie sich metastatische Krebszellen im Frühstadium vor, die auf der Suche nach Ressourcen sind, die sie brauchen. Wenn diese Ressourcen gebündelt sind, nutzen sie wahrscheinlich Interaktionen zur Rekrutierung. Wenn wir herausfinden können, wie Krebszellen andere rekrutieren, dann könnten wir vielleicht Fallen aufstellen, um sie einzufangen, bevor sie sich niederlassen. | TED | فلو فكرنا من هذا المنظور في الخلايا السرطانية المتنقلة وهي هناك تبحث عن الموارد التي تحتاج إليها، إذا كانت هذه الموارد متجمعة، فمن المحتمل أن تستخدم التواصل للغزو، ولو عرفنا كيف تقوم الخلايا السرطانية بالغزو، عندها قد يمكننا عمل فخ لها واصطيادها قبل أن تصبح متطورة. |
{0>Stresses the need to ensure that the Secretariat is given sufficient human and financial resources to fulfil these tasks, and that these resources be used efficiently and effectively;<}0{>betont, dass sichergestellt werden muss, dass das Sekretariat ausreichende Humanressourcen und Finanzmittel zur Erfüllung dieser Aufgaben erhält und dass diese Ressourcen effizient und wirksam eingesetzt werden;<0} | UN | 5 - يؤكد ضرورة ضمان حصول الأمانة العامة على الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء تلك المهام، وضمان استخدام تلك الموارد بكفاءة وفعالية؛ |
Ebenso sah sich auch das Welternährungsprogramm (WEP) im April 2002 gezwungen, die Verteilung von Getreide an Kinder und ältere Menschen einzustellen, um diese Ressourcen den am stärksten gefährdeten Menschen vorzubehalten. | UN | كذلك اضطر برنامج الأغذية العالمي في نيسان/أبريل 2002، إلى وقف توزيع الحبوب على الأطفال والمسنين، بغية حفظ تلك الموارد لأكثر الأشخاص ضعفا. |
All diese Ressourcen wurden Pazzi verwehrt. | Open Subtitles | (كل تلك الموارد حُرم منها (باتزي |
Sei es groß oder klein. Aber man bringt diese Ressourcen zusammen. | TED | لكنك تقوم بتجميع هذه الموارد سويا. |
Die Macht über die Welt wurde von einer Hand voll Unternehmensmachthaber, die über die natürlichen Ressourcen, die wir brauchen, herrschen übernommen, indem sie das Geld kontrollieren, das wir brauchen, um diese Ressourcen zu erhalten. | Open Subtitles | رئيس المنتدى الدولي يسيطر على العالم عدد من القوى التجارية التي تهيمن على الموارد الطبيعية التي نحتاجها للعيش و تسيطر على المال الذي نحن بحاجة إليه للحصول على هذه الموارد. |
4. begrüȣt die Beiträge, welche die Mitgliedstaaten damit leisten, der UNAMI die finanziellen, logistischen und sicherheitsbezogenen Ressourcen und die Unterstützung bereitzustellen, die sie zur Erfüllung ihrer Mission benötigt, und fordert die Mitgliedstaaten auf, der UNAMI diese Ressourcen und diese Unterstützung auch weiterhin bereitzustellen; | UN | 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء في مدّ البعثة بما يلزم لها من الموارد المالية واللوجستية والأمنية والدعم لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛ |
4. begrüßt die Beiträge, welche die Mitgliedstaaten damit leisten, der UNAMI die finanziellen, logistischen und sicherheitsbezogenen Ressourcen und die Unterstützung bereitzustellen, die sie zur Erfüllung ihrer Mission benötigt, und fordert die Mitgliedstaaten auf, der UNAMI diese Ressourcen und diese Unterstützung auch weiterhin bereitzustellen; | UN | 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وموارد الدعم اللازمة لها لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛ |
Auf der einen Seite ermuntert sie uns „Bohre, Schätzchen, bohre“, weil Gott diese Ressourcen in die Erde gelegt hat, damit wir sie ausbeuten, auf der anderen Seite verherrlicht sie die Wildnis von Alaskas unberührter Natur in ihrer erfolgreichen Reality TV Show. | TED | على احد الاطراف تشير سارة الى وجوب الاستمرار في الحفر لان الله وضع هذه الموارد في الارض لكي يستخرجها الانسان وعلى الطرف الآخر .. تحاول ان تقدر الطبيعة طبيعة آلاسكا الفتية من خلال برنامجها " الواقعي " |