Du bist der einzige der mich diese Tage züchtigen darf, also hör auf dir Sorgen zu machen. | Open Subtitles | انت الوحيد الذي فتنني هذه الأيام لذا ، كف عن القلق |
Ich mache nichts mehr, was mich reinreiten könnte. diese Tage sind vorbei. | Open Subtitles | لم أعد أقوم بشئ يفسدني ، لقد ولت هذه الأيام |
Zum Glück nicht mehr wir. diese Tage sind Gott sei Dank vorbei. | Open Subtitles | انا سعيد أنىه لسنا نحن غايل , هذه الأيام قد ولت , شكرا يا ألهي |
So frustrierend diese Tage auch waren, andere Tage sahen so aus. | TED | بقدر ما كانت تلك الأيام محبطة، كانت أيام أخرى هكذا. |
diese Tage sind vorbei. Aber Davos bleibt ein guter Ort, um ein Gefühl für den globalen Zeitgeist zu bekommen. | News-Commentary | لا شك أن تلك الأيام قد ولت. ولكن دافوس يظل مكاناً مناسباً لاستشعار روح العصر العالمية. |
Aber ab morgen Nacht, sind diese Tage vorbei. | Open Subtitles | ولكن بدءاً من ليلة غدٍ، ستولّي تلك الأيّام |
Du mußt diese Tage verschieben. | Open Subtitles | انه بحاجة ليتجول من مكان إلى آخر هذه الأيام |
Vielleicht ist es am Anfang ein wenig mit mir durchgegangen, aber diese Tage sind vorbei. | Open Subtitles | ربما إنحزت قليلاً عن المسار في البداية، لكن هذه الأيام قد ولت. |
Das verschnörkelte Zeichen macht Lärm. Oh. So viele europäische Königshäuser in New York diese Tage. | Open Subtitles | حرف الياء، يضيف نغمة هناك العديد من الملوك الأوربيين الشباب في "نيويورك" هذه الأيام |
diese Tage, an denen dein Herz einfach zu klein ist, um die Dinge zu verarbeiten, die du gerade fühlst. | Open Subtitles | هذه الأيام التي يكون فيها قلبك صغيراً جداً ليتحمل مثل هذه الأحاسيس الجياشة |
Ich starrte also dieses Tier an, das 15 oder 18 cm weg war, und zu diesem Zeitpunkt konnte ich so nah auch noch fokusieren; jetzt, wenn ich meine verschwommenen Finger ansehe, begreife ich, dass diese Tage lange vorbei sind. | TED | وها أنا أحدق على هذا الحيوان الذي يبعد حوالي ٦ أو ٧ بوصة عني وفي ذلك الوقت كنت أستطيع أن أركز بذلك القرب الان عندما أنظر إلى أصابعي الغير واضحة, أكتشف أن هذه الأيام ولت منذ زمن بعيد |
Kennen Sie diese Tage, an denen nur Murphys Gesetz gilt? | Open Subtitles | هل سبق وان مر عليك مثل هذه الأيام عندما يكون كل قانون هو قانون "مورفي" ؟ |
Du... du warst mit mir all diese Tage in diesem Gefängnis. | Open Subtitles | أنت... كنت معي طوال هذه الأيام في هذا السجن. |
diese Tage scheinen heute Teil eines anderen Zeitalters zu sein. Während heutiger Wahlkämpfe in Amerika und auch in Europa werden in den Schlagzeilen keine Fragen mehr über unverheiratete Partner, arbeitende Frauen oder Frauen mit eigenem Leben gestellt. | News-Commentary | والآن تبدو هذه الأيام وكأنها من عصر آخر. ففي أميركا في هذه الدورة الانتخابية، كما هي الحال في أوروبا، غابت عن الصحف العناوين الرئيسية التي كانت في الماضي لتثير تساؤلات حول شريكة حياة بغير عقد زواج، أو سيدة عاملة، سيدة لها حياة خاصة بها. |
diese Tage sind vorbei. Besuchszeit ist vorbei. | Open Subtitles | ولكن هذه الأيام قد خلت |
Meine liebe Victoria, wenn diese Tage auch endlos scheinen mögen, verliert bitte nicht das Vertrauen zu Euch selbst und zu Eurem Volk. | Open Subtitles | عزيزتي (فيكتوريا)، بينما هذه الأيام قد تبدو لا نهاية لها رجاءاً لا تفقدي الثقة بنفسكِ أو بشعبكِ |
Es ist lustig, auf diese Tage zurück zu blicken, zu wissen, welchen Weg ich einschlage, und was auf mich zukommt. | Open Subtitles | من المضحك تذكر تلك الأيام أعرف الآن بالضبط أنني أتوجه إلى ذلك العصر وهو يتوجه إلي بدوره |
diese Tage liegen hinter mir, General. | Open Subtitles | قد ولّت تلك الأيام بالنسبة لي، حضرة اللواء |
- Du verstehst nicht, diese Tage sind vernebelt. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين تلك الأيام كلها مشوشة بالنسبة لي |
diese Tage sind längst vorbei. | Open Subtitles | تلك الأيّام ولت منذ مدّة طويلة. |
Irgendwie erleichternd das diese Tage hinter uns liegen, oder? | Open Subtitles | من الجيّد أن تلك الأيّام خلفنا، صحيح؟ |