Ich werde mit den Mitgliedstaaten und den Organisationen zusammenarbeiten, damit diese Vorschläge, sobald sie in endgültiger Form vorliegen, ohne Verzögerungen in die Tat umgesetzt werden. | UN | وسأعمل مع الدول الأعضاء والوكالات لكفالة تنفيذ هذه المقترحات بلا إبطاء متى صدرت بصيغتها النهائية. |
Ich empfehle diese Vorschläge den Mitgliedstaaten zur Billigung. Durch ihre Umsetzung wird die Effektivität der Vereinten Nationen erheblich steigen. | UN | وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد. |
diese Vorschläge bieten einen Neuanfang, nicht nur für die Abrüstung, sondern auch für die Stärkung unseres Systems des internationalen Friedens und der internationalen Sicherheit. | News-Commentary | إن هذه المقترحات تمهد الطريق أمام بداية جديدة، ليس فقط فيما يتصل بنزع الأسلحة، بل وأيضاً في تعزيز ومؤازرة السلام والأمن الدوليين. |
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz. | UN | وتتمثل المبادئ التي تستند إليها هذه المقترحات لإصلاح عمليات التسيير والتمويل والإدارة في: الملكية والفعالية والشفافية والاتساق. |
9. nimmt Kenntnis von den Vorschlägen des Generalsekretärs zur Verbesserung der Wirksamkeit und Zielausrichtung der Öffentlichkeitsarbeit, betont, dass diese Vorschläge mit den einschlägigen Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung im Einklang stehen müssen, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner achtundzwanzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; | UN | 9 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام لتحسين التنفيذ الفعال والهادف للأنشطة الإعلامية، وتشدد على ضرورة توافق هذه المقترحات مع القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛ |
10. empfiehlt den Leitern der Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, in aktiver Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Regionalorganisationen konkrete Vorschläge zur vollinhaltlichen Durchführung der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen auszuarbeiten und diese Vorschläge ihren Leitungsgremien und beschlussfassenden Organen zu unterbreiten; | UN | 10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات عملية من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية لوكالاتهم ومؤسساتهم؛ |
Die Bundesbank wird diese Vorschläge niemals akzeptieren, aber die europäischen Behörden sollten sie ernst nehmen. Die Zukunft Europas ist eine politische Frage, und die Entscheidung darüber fällt daher nicht in die Kompetenz der Bundesbank. | News-Commentary | لن يقبل البنك المركزي الألماني هذه المقترحات أبدا، ولكن السلطات الأوروبية لابد وأن تفكر فيها بجدية. إن مستقبل أوروبا قضية سياسية في الأساس، وبالتالي فإن اتخاذ القرار يقع خارج اختصاص البنك المركزي الألماني. |
10. empfiehlt den Leitern der Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, in aktiver Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Regionalorganisationen konkrete Vorschläge zur vollinhaltlichen Durchführung der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen auszuarbeiten und diese Vorschläge ihren Leitungsgremien und beschlussfassenden Organen zu unterbreiten; | UN | 10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى هيئات الإدارة والأجهزة التشريعية التابعة لهم؛ |
10. empfiehlt den Leitern der Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, in aktiver Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Regionalorganisationen konkrete Vorschläge zur vollinhaltlichen Durchführung der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen auszuarbeiten und diese Vorschläge ihren Leitungsgremien und beschlussfassenden Organen zu unterbreiten; | UN | 10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى هيئات الإدارة والأجهزة التشريعية التابعة لهم؛ |
10. empfiehlt den Leitern der Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, in aktiver Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Regionalorganisationen konkrete Vorschläge zur vollinhaltlichen Durchführung der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen auszuarbeiten und diese Vorschläge ihren Leitungsgremien und beschlussfassenden Organen zu unterbreiten; | UN | 10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية التابعين لها، وذلك بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية؛ |
10. empfiehlt den Leitern der Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, in aktiver Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Regionalorganisationen konkrete Vorschläge zur vollinhaltlichen Durchführung der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen auszuarbeiten und diese Vorschläge ihren Leitungsgremien und beschlussfassenden Organen zu unterbreiten; | UN | 10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية التابعة لهم، وذلك بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية؛ |
Diese Pläne laufen auf eine Vergemeinschaftung der Schulden hinaus, bei der ein Teil der Schuldenlast eines Landes von den Steuerzahlern anderer europäischer Länder übernommen wird. Doch ist es um diese Vorschläge, die eine Zeitlang sehr en vogue waren, stiller geworden: Der politische Widerstand gegen eine derartige Vergemeinschaftung der Schulden war, nicht überraschend, enorm. | News-Commentary | وتتجسد الجهود الأكثر طموحاً لعموم أوروبا في مقترحات مختلفة خاصة بسندات اليورو. وتعني هذه الخطط ضمناً تعميم الديون ــ وهذا يعني بالتالي اضطرار دافعي الضرائب في أماكن أخرى من أوروبا إلى تقاسم أعباء الديون المستحقة على دولة أخرى. ولكن هذه المقترحات تراجعت بعد رواجها. ومن غير المستغرب أن المعارضة السياسية لمقترحات تبادل الديون هذه كانت شديدة. |
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Einigung, die die Führer von drei der Hauptparteien in Bosnien und Herzegowina am 8. November 2008 erzielt haben, mit der Aufforderung, diese Vorschläge in enger Zusammenarbeit mit dem Hohen Beauftragten und dem Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens rasch in eine konkrete Form zu bringen, und mit der Bitte an die bosnischen politischen Kräfte, dieses Projekt vereint anzugehen, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين قادة الأطراف الثلاثة الرئيسية في البوسنة والهرسك، وإذ يدعو إلى القيام على وجه السرعة بوضع هذه المقترحات في شكل محدد، بالتعاون الوثيق مع الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، وإذ يدعو القوى السياسية البوسنية إلى الوقوف يدا واحدة وراء هذا المشروع، |