Und wenn du bereit bist, diese Werte aufzugeben, was macht dich dann besser als Max Lord? | Open Subtitles | وإذا كنتِ على استعداد للتخلي عن تلك القيم ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟ |
Das Gespräch ging darum, sich genauer darauf zu konzentrieren, was diese Werte sein könnten. | TED | وارتكزت المحادثة على الإستماع بتركيز أكبر لما يمكن أن تعنيه تلك القيم. |
Auf jeden Fall bitte ich Sie, zusammen mit mir diese Werte zu vermitteln. | TED | في كل الاحوال أرجو أن تشاركوني في تدريس هذه القيم |
diese Werte ließen uns nicht nur den Blackout überleben, sondern trotz allem Erfolg haben. | Open Subtitles | هذه القيم هي التي أدت بنا الى ليس فقط النجاة من الانقطاع لكن ان نزدهر بسببه |
Wir können diese Werte verändern, die Firmen, mit denen wir zusammenarbeiten, und schließlich, gemeinsam, vielleicht die Welt. | TED | نستطيع تغيير القيمة, نستطيع تغيير الشركة التي نعمل بها، اخيراً, اذا اجتمعنا يمكننا تغيير العالم. |
Sie sind zu Recht besorgt über diese Werte. | Open Subtitles | حسناً , كنتم محقين بالقلق حول هذه القراءات |
Weißt du, wann diese Werte zum letzten Mal gestiegen sind? | TED | هل تعلمون متى كانت آخر مرة ارتفعت فيها هذه الأرقام ؟ |
Einer der besten Nebeneffekte dieser neuen, starken Gemeinschaft: Wir ziehen jene Leute an, die diese Werte über alles andere stellen. | TED | أحد أعظم النواتج لخلق تلك المجتمعات الحيوية هو أننا أصبحنا جاذبين للأشخاص الذين يريدون إعلاء تلك القيم. |
... um all diese Werte zu wahren, denen sich vernünftige Menschen zutiefst verpflichtet fühlen. | Open Subtitles | ...لتأييد تلك القيم ...التي يعتنقها أصحاب الفكر القويم |
Wenn so viele seiner Maßnahmen grundsätzlichen Werten widersprechen, dass wir vor dem Gesetz gleich sind, dass wir nicht nach Hautfarbe oder Religion beurteilt werden, müssen wir für diese Werte kämpfen, auch wenn wir die Tatsache anerkennen und ehren, dass unsere Demokratie uns einen Präsidenten beschert hat, der diese Werte [nicht] fördert. | TED | وعندما يكون هناك العديد من السياسات المخالفة للقيم الأساسية، أن جميعنا متساوون أمام القانون، ولا يتم الحكم علينا بلون بشرتنا أو بديننا الذي نعتنق، علينا أن نحارب تلك القيم حتى وإن كنا ندرك ونقدر حقيقة أن ديمقراطيتنا قدمت لنا رئيسًا يدافع عن تلك القيم. |
Wir müssen über diese Werte sprechen. | TED | نحتاج ان ندافع عن تلك القيم |
Und wir können diese Werte in Frage stellen. | TED | ونحن باستطاعتنا التساؤل عن هذه القيم. |
Und wenn wir diese Werte zumindest von einigen Instanzen der Rechten lernen können, wenn wir sie übernehmen und verinnerlichen können, dann könnten wir vielleicht ein Geschäft machen. | TED | والآن اذا تمكنا من تعلم هذه القيم على الاقل من خلال بعض التأثيرات من اليمين اذا كان بمقدورنا ان نأخذها و نجسدها لربما يمكننا ان نقوم بالقليل من التجارة |
Wir auf der Linken lernen diese Werte, und vielleicht machen die Rechten dann die Gesundheitsreform mit oder Klimapolitik oder so etwas. | TED | نحن نتعلم هذه القيم على جانب اليسار و ربما يقومون بتطبيق الرعاية الصحية او تشريعات ازاء الاحتباس الحراري أو شي أخر في اليمين |
Jetzt, im digitalen Zeitalter, können wir Werte auf verschiedene Arten und viel leichter bestimmen. Je nachdem, wie wir diese Werte bestimmen, können wir viel leichter neue und valide Währungsformen gestalten. | TED | فما يحصل الان في العالم الرقمي يتم الاتفاق على أشياء متعددة للتعبير عن القيمة وبشكل أسهل وأحياناً من خلال حسابنا لهذه القيمة يصبح الوضع أسهل بكثير لإنشاء أشكال متعددة للعملة |
Ein anderer Aspekt dieses Projektes ist, dass wir geistiges Eigentum, einen Marketing-Ansatz, alle diese Sachen mitbringen, doch ich denke, dass wir schlussendlich diese Werte mitbringen, und diese Werte erschaffen eine Seele für die Firmen, mit denen wir zusammenarbeiten. | TED | شئ آخر عن هذا المشروع عندما استوحينا الفكره، ونهجنا الفكر التسويقي، وقمنا بكثير من الامور, واخيرا ادركنا، انا ما نقدمه هو فائدة قيمة للمستهلك، وهذة القيمة هي ما تعزز اسم الشركات التي نعمل معها. |
Nun, wir haben immer angenommen, dass diese Werte ein Rest-Spaltflackern sind. | Open Subtitles | والآن ، لطالما افترضنا أن هذه القراءات ما هي إلّا بقايا من توهجات الصدع |
Lass mich diese Werte aufschreiben. | Open Subtitles | دعني أقيد هذه القراءات |
diese Werte sprengen die Skala. | Open Subtitles | هذه القراءات فقط من الأعلى, |
Aber wir glauben, dass der Grund, warum diese Zahlen diese Werte haben, von der Gestalt der Extra-Dimensionen abhängen könnte, | TED | و لكننا نعتقد بأن الجواب عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لتلك القيم بالتحديد ربما يكمن في شكل الأبعاد الإضافية. |