"diesem kind" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا الطفل
        
    • هذه الطفلة
        
    • هذا الولد
        
    • ذلك الطفل
        
    • ذلك الفتى
        
    • تلك الطفلة
        
    • بهذا الطفل
        
    • بتلك الطفلة
        
    zerrissenen Familie mit gebrochenem Herzen und im Endeffekt von diesem Kind, das den Weg dadurch nicht finden kann. TED أسرة يعجزها الطلاق ، وفي نهاية المطاف ، هذا الطفل الذي لا يمكنه شق طريقه.
    aber dann wurde Ihr klar... diesem Kind wurde noch nie ein Korb bekommen. Open Subtitles لكن بعد ذلك أدركت بأن هذا الطفل لم يُهجر من قبل
    Ich könnte diesem Kind alles beibringen, weil sie neugierig auf alles ist. TED أستطيع تعليم هذه الطفلة أي شيء لأنها فضولية اتجاه كل شيء.
    .. wurde aus diesem Kind ein Spitzeneisläufer geschmiedet." Open Subtitles البعض شكو في طرق تدريبه هذا الولد تحول لمتزلج خارق
    Ich spüre da eine ganz spezielle Bindung zwischen mir und diesem Kind. Open Subtitles أشعر أن هناك صلة حقيقية بيني وبين ذلك الطفل
    Ich war zusammen mit diesem Kind von der Schule bergsteigen. Er ist gestürzt und hat sich verletzt, ich musste ihn ins Krankenhaus bringen. Open Subtitles ذهبت لتسلق الصخور مع ذلك الفتى من المدرسة فسقط و أصيب
    Ich habe das Gefühl, dass ich diesem Kind, diesem kindischen jungen Ding, böse sein muss oder dass ich ihm nicht verzeihen kann, diese Schrecken... dieses Monster nicht rechtzeitig erkannt hat. Open Subtitles كان لابد أن أكون أشد غضباً من تلك الطفلة تلك الفتاة الصغيرة الساذجة لم يكن يجب أن أسامحها لأنها لم تدرك طبيعة ذلك الوحش
    Ich wachse in jeder Sekunde mehr mit diesem Kind zusammen. Open Subtitles بدأت أُغرم بهذا الطفل منذ الآن
    Ich will aus ganzem Herzen, dass es diesem Kind gutgeht, aber ich habe Angst. Open Subtitles أريد من كل قلبي أن يحيا هذا الطفل بسعادة لكنني خائفة
    Ich bin das Warten leid bin, während es diesem Kind immer schlechter geht. Open Subtitles لأنني مللتُ من الانتظار بينما يسوءُ حالُ هذا الطفل أكثر
    Es ist nur Gottes Weg, uns zu sagen, dass es diesem Kind nicht bestimmt war, geboren zu werden. Open Subtitles إنها طريقة الرب في إخبارنا أن هذا الطفل غير مقدّر
    Nun, wir suchen nach diesem Kind mit den neuesten Technologien, einschließlich der neuesten, forschrittlichsten Multimedia-Milchtüten. Open Subtitles حسناً , نحن نبحث عن هذا الطفل نستخدم آخر التقنيات من ضمنها أحدث علبة حليب متطورة متعددة الوسائط
    Sie stand vor der Entscheidung, was sie mit diesem Kind tun sollte. TED كانت تسأل نفسها ما الذي ستفعله مع هذه الطفلة.
    Deshalb übergebe ich ihn diesem Kind. Open Subtitles لذلك يجب أن تقوم هذه الطفلة بأخذ ثأري بدلاً عني.
    Es ist beinahe Erntezeit, und du spielst mit diesem Kind. Open Subtitles .. نحن بصدد الحصاد وأنتِ تُداعبين هذه الطفلة ؟
    Was mache ich nur mit diesem Kind? Open Subtitles كريشنا ... كريشنا ماذا أفعل مع هذا الولد ..
    Ich will dir von diesem Kind erzählen. Open Subtitles دعوني أخبركم عن هذا الولد
    Ihre Existenz wäre von diesem Kind vernichtet worden, und sie glaubte das auch. Open Subtitles أعتقد أن حياتها كانت لتكون شاقة مع ولادة ذلك الطفل
    Du musst die Mutter von diesem Kind vögeln! Open Subtitles انت في حاجة إلى تدمير والدة ذلك الفتى.
    - Wir sollen diesem Kind Glauben schenken? Open Subtitles اذا نحن من المفترض أن نصدق ذلك الفتى ؟
    Ich habe das Gefühl, dass ich diesem Kind, diesem kindischen jungen Ding, böse sein muss oder dass ich ihm nicht verzeihen kann, diese Schrecken ... dieses Monster nicht rechtzeitig erkannt hat. Open Subtitles كان لابد أن أكون أشد غضباً من تلك الطفلة تلك الفتاة الصغيرة الساذجة لم يكن يجب أن أسامحها لأنها لم تدرك طبيعة ذلك الوحش
    Sie haben jedes Recht, mich und George zu hassen, aber... an diesem Kind kann ich etwas wiedergutmachen. Open Subtitles "لديكِ كل حق لتكرهيني و"جورج لكن استطيع ان اعمل عملاً صحيحاً بهذا الطفل
    Du sollst nur wissen, dass der Tod deiner Tochter verblassen wird vor dem, was diesem Kind hier gleich widerfahren wird. Open Subtitles أريدك أن تعلم أن موت أبنتك لن يمثل شئ مقارنة بما سأفعله بتلك الطفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus