Also begann ich, über Frieden nachzudenken, und wie ich eben sagte, war ich natürlich sehr bewegt von diesen Bildern und versuchte, dem einen Sinn zu geben. | TED | لذا بدأت بالتفكير بالسلام وكنت وبكل وضوح كما سبق ان اخبرتكم شديد التأثر بكل هذه الصور واحاول ان اجعلها منطقية |
das ist alles echt. Also, warum beginnen wir nicht mit diesen Bildern? | TED | كل هذا حقيقي . إذن لم لا نتابع و نبدأ بمشاهدة هذه الصور. |
Für die Menschen auf diesen Bildern ist die Fotografie benutzt worden, um eine Fiktion zu erschaffen. | TED | وبالنسبة للرجال في هذه الصور ، التصوير استخدم لخلق الخيال. |
Wenn man aus all diesen Bildern lernt, dann wird man feststellen, dass es eigentlich nicht so einfach ist. Vielleicht brauche ich docch | TED | لو أخذت درساً من كل تلك الصور تُدرك أن الامر ليس بهذه السهولة رُبما أحتاج |
Mit diesen Bildern wollen wir eine Diskussion anregen, was an unserem Planeten ursprünglich ist und was wir auf diesem Planeten behalten müssen, wenn wir überleben wollen und es ein Gleichgewicht in unserem eigenen Leben geben soll. | TED | وما أردناه من تلك الصور هو إنشاء نقاش حول ما لدينا من الطبيعة النقية وما يجب علينا أن نبقيه في هذه الطبيعة إن أردنا أن نعيش ، للحصول على بعض الإتزان في حياتنا |
Bei den Menschen auf diesen Bildern war der Hauptgrund ihrer falschen Verurteilung eine falsche Identifizierung. | TED | للرجال في هذه الصور السبب الرئيسي لادانتهم الغير المشروعة كانت مطابقه خاطئة. |
Der Spiegel erlaubt das, aber der Spiegel wird davon nicht beschmutzt, modifiziert, wird von diesen Bildern nicht verändert. | TED | المرآة تسمح بذلك , لكن المرآة ليست ملوثة , ليست معدلة , ليست مصممة لتغير هذه الصور . |
Wir glauben, Ihr Vater könnte in der Nacht, in der er verschwand, entführt und ermordet worden sein, und der Verantwortliche könnte auf diesen Bildern sein. | Open Subtitles | نعتقد بأنّ والدكَ قد يكون قد اختُطف وقُتلليلةاختفائه... وقد يظهر الشخص المسؤول عن ذلك في هذه الصور |
Und nur für meinen Seelenfrieden irgendetwas an diesen Bildern, das Ihnen auffällt? | Open Subtitles | وفقط من أجل أن أرتاح تماماً... هل هناك أي من هذه الصور مألوف لك؟ |
Weil ich dies während meiner Arbeit an diesen Bildern tat, bemerkte ich, dass ich immer noch etwas hinzufügen könnte. Ich versuchte ein Stück zu erstellen - etwas, das auf die Themen einwirken würde. Also war Schokolade sehr gut, da sie... - Sie erinnert uns an Einfälle, die von Fäkalsprache bis zur Romantik reichen. | TED | لأنني كنت اقوم بهذا بينما كنت اعمل هذه الصور ، أدركت أنه مازال بالامكان إضافة شيء آخر كنت أحاول أن جعل موضوع -- شيء من شأنه أن يتدخل في المواضيع ، حتى الشوكولاته جيدة جدا ، لأنها -- يعيد إلى الأذهان الأفكار التي تذهب من علم البراز إلى الرومانسية. |
Auf diesen Bildern | TED | انظروا إلى هذه الصور. |
Irgendwas ist auf diesen Bildern. | Open Subtitles | يوجد شىء في هذه الصور. |
Minerale haben kleine Spuren von Eisen in ihrer Oberfläche, die auch rot aussehen, wie beispielsweise die dunkle Seite von Saturns Mond Iapetus, wie auf diesen Bildern der Cassini-Sonde zu sehen ist. | TED | في الحقيقة، المعادن التي لديها قطع صغيرة من الحديد في السطح يمكنها أيضًا أن تظهر حمراء. كما يفعل الجانب الأسود من قمر زحل (إيابيتوس)، المعروض في هذه الصور من المركبة الفضائية (كاسيني). |
Und hier in diesem Fall – denn es geht um viele der Bilder und wofür sie stehen, und die Fragen, die sie aufwerfen – haben wir gedacht, wir zeigen einfach die Bilder und bringen jemand dazu, zu sagen: "Was hat denn dieses Worldchanging.com mit diesen Bildern zu tun?" | TED | وبالتالي في هذه الحالة ، لأنه يدور حول الكثير من هذه الصور وما تمثله ، وأنواع الأسئلة التي تطرحها ، كنا نظن أن ترك الصور تلعب وتقديم شخص ما ليقول : "حسنا ، ما علاقة Worldchanging.com ، مع هذه الصور؟ " |
In diesen Bildern sehen wir Eis von riesigen Gletschern und Eisdecken, Hunderte von Tausenden von Jahren alt, die Eisberg für Eisberg auseinander brechen und die Anhebung des Meeresspiegels verursachen. | TED | في هذه الصور نرى الجليد من مجاري جليدية ضخمة , ملاءات الجليد التي تكونت في مئات آلاف السنوات تتحطم الى قطع صغيرة , وقطعة , بقطعة , بقطعة , جبل جليدي , بجبل جليدي , يتحول و يرتفع إلى مستوى بحر العالمي . |
So wie auch viele Projekte innerhalb der künstlerischen Gemeinschaft bleiben, und ich fühle eine Verantwortung, durch Zusammenkünfte wie TED und unser Verhältnis zu Obama und dem Weißen Haus, dem Senat und Senator John Kerry, um mit diesen Bildern auch größtmöglichen Einfluss auf die Politik auszuüben. | TED | على نحو متشابه , تبقى الكثير من المشاريع الفنية علي الجماعية الفنية , وأحس بالكثير من المسؤولية عبر تقنيات مثل تيد , ومثل علاقتنا مع أوباما بالبيت الأبيض , مع مجلس الشيوخ , مع مكتب جون كيري , لثأتيره في السياسية بأكبر قدر ممكن مع هذه الصور أيضا . |
Und vielleicht ist das der Grund, warum, wenn man über Westtexas fliegt, die Bohrlöcher die man sieht, diesen Bildern aus Kansas mit den bewässerten Feldern nicht unähnlich sehen | TED | ربما ذلك أحد أسباب أنه إن طرت فوق غرب تكساس، أنواع الآبار التي ستبدؤون في رؤيتها لا تبدوا أبدا مثل تلك الصور لكنساس وتلك المخططات المروية. |
All meine Freunde und Feinde sind auf diesen Bildern. | Open Subtitles | كل أصدقائي وأعدائي في تلك الصور |