Und ich glaube totale Personalisierung in dieser neuen Welt bedarf totaler Transparenz. | TED | وأعتقد أن التخصيص الكامل في هذا العالم الجديد سيتطلب شفافية تامة. |
Wer weiß schon, was in dieser neuen Welt richtig und falsch ist? | Open Subtitles | من يعرف ما هو الصواب والخطأ في هذا العالم الجديد ؟ |
Sicher, einige suchen nach Möglichkeiten in dieser neuen Welt. | TED | هنالك بالطبع البعض من الذين يبحثون عن الفرص في هذا العالم الجديد. |
Auch gut, es wird uns einen Sinn in dieser neuen Welt vermitteln. | TED | لن يكون ذلك سيئًا للغاية، وإنما سيمنحنا شعور بالهدف في هذا العالم الجديد |
Wer wird in dieser neuen Welt begünstigt und wer nicht? | TED | من المستفيد في هذا العالم الجديد ومن يصبح غير مستفيد؟ |
In dieser neuen Welt gibt es immer mehr Aufgaben der Zusammenarbeit, nicht der Konfrontation. Ohne die Partnerschaft der anderen können die einzelnen Nationen ihre Interessen nicht mehr schützen oder das Wohlergehen ihres Volkes vorantreiben. | News-Commentary | في هذا العالم الجديد باتت التحديات مرتبطة على نحو متزايد بالتعاون، وليس المواجهة. فلم يعد بوسع الأمم أن تحمي مصالحها، أو أن تعزز من رفاهية شعوبها، بدون الشراكة مع بقية الأمم. |
Um eine Balance in dieser neuen Welt zu finden,... stehen wir schwierigen Entscheidungen gegenüber. | Open Subtitles | في سبيل إحداثِ توازنٍ مع هذا العالم الجديد نواجه اليوم خياراتٍ صعبة |
Cereza, du und ich werden die Götter dieser neuen Welt sein. | Open Subtitles | سيريزا، أنا وأنتِ سنصبحُ آلهة هذا العالم الجديد |
Das erste Kind dieser neuen Welt wird kein Bastard sein. | Open Subtitles | أول مولود في هذا العالم الجديد لن يصبح ابن زنا. |
Liebe geht schnell in dieser neuen Welt. | Open Subtitles | الحب يدخل القلوب بسرعة في هذا العالم الجديد. |
Ich kämpfte unermüdlich, um uns wieder zu vereinen, ich fand Wege, für eine Koexistenz in dieser neuen Welt, ich opferte alles, um aus uns wieder eine Familie zu machen. | Open Subtitles | ناضلت بضراوة لألم شملنا وجدت سبلًا للتعايش في هذا العالم الجديد ضحّيت بكل عزيز وغالٍ لأجعلنا أسرة من جديد. |
Ich denke, ich werde das Leben in dieser neuen Welt sehr genießen. | Open Subtitles | أظنني سأستمتع جدًّا بحياتي في هذا العالم الجديد. |
Dass du in dieser neuen Welt überleben wirst, was immer es auch kostet. | Open Subtitles | بأنك ستعيشين في هذا العالم الجديد مهما كلّف الأمر |
Ich wurde bei der Ankunft in dieser neuen Welt entdeckt. | Open Subtitles | اكتشفوا وجودي عندما رسينا في هذا العالم الجديد |
Die bereits aufgestiegen sind, versuchen, anderen zu helfen. An einer beeindruckenden Stelle werden ein schwarzer und ein weißer Mann zusammen nach oben gezogen. Dies zeigt eine unglaubliche Sicht menschlicher Einheit in dieser neuen Welt. | TED | و من نجح منهم يعود ليساعد الآخرين، و في لقطة واحدة مدهشة، تجد رجلاً أسود و رجلاً أبيض يرتفعان معاً في صورة مذهلة لتوحد الإنسانية في هذا العالم الجديد. |
Ich kann in dieser neuen Welt nicht leben. Doch. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعيش فى هذا العالم الجديد. |
In dieser neuen Welt hatten Wölfe keinen Platz mehr. | Open Subtitles | ،في هذا العالم الجديد لا مكان للذئاب |
Ich meine, nichts für ungut, aber in dieser neuen Welt, ist Tucson so ziemlich der schlimmste Ort, den man sich zum Leben aussuchen kann. | Open Subtitles | أعني، وبدون إهانة، أن في هذا العالم الجديد فـ(توسون) تعتبر أسوء مكان ليدعم الحياة البشرية. |
Die gute Nachricht ist also, dass ein starkes Wachstum in den Entwicklungsländern weiter möglich ist, selbst wenn sich der die Entwicklung beim Welthandel verlangsamt und die Neigung zu Kapitalflüssen und Handelsungleichgewichten abnimmt. Ihr Wachstumspotenzial muss nicht ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen werden, solange die Implikationen dieser neuen Welt für die politischen Ansätze im Inneren und international verstanden werden. | News-Commentary | النبأ السار هنا إذن هو أن البلدان النامية سوف تتمكن من استئناف نموها السريع حتى ولو تباطأت التجارة العالمية وتضاءلت الرغبة في استئناف تدفقات رأس المال والاستعداد لتحمل الخلل في التوازن التجاري. ولن تتأثر إمكانيات النمو التي تتمتع بها هذه البلدان بشدة ما دامت العواقب الضمنية المترتبة على هذا العالم الجديد مفهومة بالنسبة لصناع القرار السياسي على الصعيدين المحلي والدولي. |