"dieses abkommen" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا الاتفاق
        
    • هذه الاتفاقية
        
    • هذه المعاهدة
        
    Dieses Abkommen kann durch schriftliche Vereinbarung zwischen den Parteien geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق اتفاق خطي بين الطرفين.
    Die Vereinten Nationen oder die Kommission können Dieses Abkommen bei den Vereinten Nationen registrieren. UN لكل من الأمم المتحدة واللجنة على السواء تسجيل هذا الاتفاق لدى الأمم المتحدة.
    Zu Urkund dessen haben die nachstehenden, gehörig befugten Vertreter der Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik Dieses Abkommen unterschrieben. UN وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول.
    Dieses Abkommen ebnet den Weg für amerikanische Lieferungen von Atomtechnologie und Nuklearmaterialien, die im Rahmen des indischen zivilen Atomprogramms zum Einsatz gelangen sollen. Im Gegenzug hat sich Indien verpflichtet, 14 seiner 22 bestehenden und geplanten Atomreaktoren ebenso wie sämtliche in Zukunft zu errichtenden Reaktoren für internationale Inspektoren zu öffnen. News-Commentary هذه الاتفاقية تمهد الطريق أمام الصادرات الأميركية من التقنيات والمواد النووية التي من المفترض أن تستخدمها الهند في برامجها النووية المدنية. وفي المقابل تعهدت الهند بفتح أربعة عشر من مفاعلاتها النووية القائمة الاثنين والعشرين القائمة بالفعل أو التي تخطط الهند لإنشائها، علاوة على كل المفاعلات المدنية التي تنشئها في المستقبل، أمام التفتيش الدولي.
    Dieses Abkommen gegenseitigen Vertrauens... enthält die Verpflichtung, einen Krieg gegen Frankreich zu führen... innerhalb von zwei Jahren von jetzt an, wozu Seine Majestät... sich bereit erklärt, 40.000 Bewaffnete zu diesem Zweck zu schicken. Open Subtitles هذه المعاهدة المتبادلة تأكد على بما في ذلك واجباتهم
    Dieses Abkommen kann in gegenseitigem Einvernehmen zwischen den Vereinten Nationen und der Kommission geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة واللجنة.
    Dieses Abkommen tritt nach Billigung durch die Generalversammlung der Vereinten Nationen und die Kommission in Kraft. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عندما توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة.
    Dieses Abkommen kann in gegenseitigem Einvernehmen zwischen den Vereinten Nationen und der OVCW geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Das Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge, insbesondere seine Artikel 26 und 27, findet auf Dieses Abkommen Anwendung. UN وتنطبق على هذا الاتفاق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ولا سيما المادتان 26 و 27 منها.
    Dieses Abkommen bedarf der Zustimmung der Generalversammlung der Vereinten Nationen und der Ratifikation durch Kambodscha, um für die Parteien bindend zu sein. UN لكي يصبح هذا الاتفاق ملزما للطرفين، يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وبتصديق كمبوديا عليه.
    Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die beide Parteien einander schriftlich notifiziert haben, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت.
    Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die Regierung den Vereinten Nationen schriftlich notifiziert hat, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. UN 1 - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار الحكومة الأممَ المتحدة خطيا باكتمال الشروط القانونية لبدء النفاذ.
    Dieses Abkommen bleibt für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem Datum, an dem der Sondergerichtshof seine Tätigkeit aufnimmt, in Kraft. UN 1 - يظل هذا الاتفاق ساري المفعول لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ مباشرة الحكمة الخاصة عملها.
    Dieses Abkommen wird von den Vereinten Nationen und der OVCW nach Unterzeichnung vorläufig angewendet. UN 2 - تطبق الأمم المتحدة والمنظمة هذا الاتفاق مؤقتا، بمجرد التوقيع عليه.
    ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, gehörig befugten Vertreter der Vereinten Nationen und der OVCW Dieses Abkommen unterschrieben. UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان لهذا الغرض حسب الأصول، كممثلين للأمم المتحدة ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتوقيع على هذا الاتفاق.
    Dieses Abkommen erkennt ferner an, dass die Außerordentlichen Kammern persönliche Zuständigkeit gegenüber den hochrangigen Führern des Demokratischen Kampuchea und den Hauptverantwortlichen für die in Artikel 1 genannten Verbrechen besitzen. UN كما يعترف هذا الاتفاق بما للدوائر الاستثنائية من اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية والأشخاص الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم المشار إليها في المادة 1 من هذا الاتفاق.
    Dieses Abkommen wird in Kambodscha durch das Gesetz über die Einrichtung Außerordentlicher Kammern in der verabschiedeten und geänderten Fassung angewandt. UN 2 - ينفذ هذا الاتفاق في كمبوديا بواسطة قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية بصيغته المعتمدة والمعدلة.
    Dieses Abkommen erhält nach seiner Ratifikation gemäß den einschlägigen Bestimmungen des innerstaatlichen Rechts des Königreichs Kambodscha über die Zuständigkeit zum Abschluss von Verträgen im Königreich Kambodscha Gesetzeskraft. UN يطبق هذا الاتفاق بوصفه قانونا داخل مملكة كمبوديا بعد التصديق عليه وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون المحلي للمملكة، المتعلقة باختصاص إبرام المعاهدات.
    Dieses Abkommen verwandelte Mexiko von einer weitgehend geschlossenen Volkswirtschaft mit nur geringen Produktexporten in eine Wirtschaft, die heute eng mit den Vereinigten Staaten verbunden ist. Die Ausweitung der mexikanischen Öl- und Gasproduktion wird diese Verbindungen vertiefen und zur nordamerikanischen Unabhängigkeit im Energiebereich beitragen. News-Commentary ويُعَد فتح قطاع الطاقة استكمالاً لأجندة التكامل الاقتصادي التي بدأت عندما تمت الموافقة على اتفاقية النافتا في عام 1994. فقد حولت هذه الاتفاقية المكسيك من اقتصاد مغلق يصدر القليل من الصناعات التحويلية إلى اقتصاد يرتبط الآن بشكل وثيق مع الولايات المتحدة. وسوف يعمل التوسع في إنتاج النفط والغاز المكسيكيين على توطيد هذه الروابط ويساهم في استقلال الطاقة في أميركا الشمالية.
    Dieses Abkommen könnte einen Waffenstillstand zwischen uns besiegeln. Open Subtitles هذه المعاهدة يمكن ان تختم الهدنة بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus