Die Überbrückung der "digitalen Kluft" zwischen Arm und Reich wird zu einem immer wichtigeren Entwicklungsziel. | UN | ومن ثم فإن تجسير “الفجوة الرقمية” بين الأغنياء والفقراء صار هدفا إنمائيا متزايد الأهمية. |
Wie können wir aber in der Landschaft diesen digitalen Jetzt-Schwerpunkte setzen? | TED | كيف يمكن أن نعطي الأولوية في المناظر الطبيعية الرقمية الآن؟ |
Wir müssen von den Schulgebäuden aus Beton hin zu digitalen Schlafsälen. | TED | يجب ان ننتقل من المباني الدراسية الحجرية الى الداخليات الرقمية. |
Ich denke, dass das Bemerkenswerte der der Geschehnisse letzten Jahre, der letzten Jahrzehnte ist, dass wir von einer physikalischen zu einer digitalen Welt gewechselt sind. | TED | وأعتقد الشي المثير للأهتمام قد حصل قبل عدة سنوات هو ، أنه عبر عدة عقود ، أننا أتجهنا من العالم المادي الى الرقمي |
Denn im digitalen Zeitalter, in dem wir jetzt leben, im vernetzten Zeitalter, hinterlassen wir alle Aufzeichnungen. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
Digitale Mammographie ist immer noch ein Röntgen der Brust, aber die Bilder können digital gespeichert und bearbeitet werden, genau wie wir es mit einer digitalen Kamera machen könnten. | TED | ان الماموغراف الرقمي .. هو نفس الامر تصوير بالاشعة السينية للثدي ولكن الصور يمكن ان تخزن ضمن شرائح رقمية كثيرة كما يحدث ذلك في الكميرا الرقمية |
Und doch deuten alle forensischen und digitalen Beweise auf einen einzelnen Hacker. | Open Subtitles | ومع كل ذلك الادلة الجنائية و الرقمية تشير الى هاكر واحد |
Die Kästen an Leitungen ermöglichen den digitalen Signalen der Maschine, sich darin zu bewegen. | Open Subtitles | الصناديق الموجودة على الخطوط تسمح للإشارات الرقمية للآلة من الانتقال خلال تلك المساحة |
Die Entschlossenheit zur Überbrückung der digitalen Kluft zeigt sich im gesamten System der Vereinten Nationen. | UN | 219 - والالتزام ببناء الجسور الرقمية أمر واضح على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Ich meine, ich hoffe dass wir mit diesem digitalen Medium der Kunst gerecht werden, und sie ordentlich online repräsentieren. | TED | أقصد، أتوسم في هذه الوسيلة الرقمية أن تعيد الإعتبار لأعمالهم وتعرضها بشكل مناسب على الأنترنيت. |
Es gibt sogar ein ganzes Gewerbe, begründet darauf, uns auf dem Weg durch die digitalen Wälder zu verfolgen, und ein Profil von jedem von uns zu erstellen. | TED | وفي الواقع، هناك صناعة كاملة تتشكل حول متابعتنا بواسطة الغابات الرقمية وتجميع ملف تعريفي عن كل واحد منا. |
Man kann es herunterladen, auf Firefox installieren, um zu sehen, wer einem durchs Web folgt, durch die digitalen Wälder. | TED | يمكنك تحميله وتثبيته في الفايرفوكس، لرؤية من يتعقبكم عبر الويب ويتبعك عبر الغابات الرقمية. |
Wie können wir sicher sein, dass unsere digitalen Identitäten unsere tatsächlichen Identitäten widerspiegeln? Wollen wir denn, dass sie sich völlig decken? | TED | كيف نضمن أن تعكس هويتنا الرقمية هويتنا الحقيقية ؟ هل نريد لهما أن يكونا متطابقين؟ |
George Boole nahm Leibniz' Binärcode und erschuf die Boolsche Algebra und John von Neumann nahm diese und schuf den digitalen Computer. | TED | أخذ جورج بول رمز لايبنتز الثنائي وأنتج الجبر البولي, وأخذ جون فون نيومان الجبر البولي, وأنتج جهاز الكمبيوتر الرقمي. |
Innerhalb des digitalen Universums haben wir die Macht, Raum und Zeit zu verschieben. | TED | ففي العالم الرقمي نملك القدرة على تغيير المكان والقدرة على تغيير الزمان. |
Wie Sie sehen können, interagiere ich mit der digitalen Leiche über meinen Finger. | TED | كما ترون، أنا استخدم إصبعي للتفاعل مع الجسد الرقمي. |
Wenn man die beiden zu einer einzigen digitalen Leinwand zusammenfügt, ist das Pergament auf beiden Bildern hell und es kommt hell heraus. | TED | إذا قمت بدمجهما معا في لوحة رقمية واحدة، يكون البرشمان مضاء في كلتي الصورتين وتراه ساطعا. |
Das sind besondere Räder, die sich in jede Richtung gleich gut bewegen lassen. Wenn man diese Roboter mit einem Beamer kombiniert, erhält man physische Werkzeuge, um mit digitalen Daten zu interagieren. | TED | و تلك العجلات الاستثنائية يمكنها التحرك بشكل متساو في جميع الإتجاهات، وحين تجمع هذه الروبوتات مع جهاز عرض فيديو، تحصل على هذه الأدوات المادية لتتفاعل مع معلومات رقمية. |
Und Du bist ein analoger Typ in einer digitalen Welt, richtig? | Open Subtitles | أنت مجرد رجل محاور في عالم رقمي أليس كذلك ؟ |
Manche Leute machen riesige Profite mit digitalen Horrorfilmen. | Open Subtitles | يحصل الناس على أرباح ضخمة في أفلام الرعب الرقميّة تلك. |
Kann mir nicht vorstellen, dass sie außer digitalen andere macht. | Open Subtitles | إنّها مدونة، لا أرى أنّ صورها تشكّل شيئاً عدا أنّها رقميّة |
betonend, wie wichtig der Beitrag des Gipfels zum Aufbau einer Informationsgesellschaft ist, bei der der Mensch im Mittelpunkt steht, die niemanden ausschließt und auf die Entwicklung ausgerichtet ist, um die digitalen Chancen für alle Menschen zu erhöhen und so zur Überwindung der digitalen Spaltung beizutragen, | UN | وإذ تؤكد أهمية إسهام مؤتمر القمة في بناء مجتمع للمعلومات محوره الناس وشامل وموجه نحو التنمية، من أجل تعزيز الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس للمساعدة في سد الفجوة الرقمية، |
Hast du keinen digitalen Videorekorder? | Open Subtitles | "يجب ان تشتري "تيفو |
Wird eine Weile dauern, das zu spielen, da wir jetzt ja in einer digitalen Welt leben. | Open Subtitles | أجل، سأستغرق فترة لتشغيله طالما نحيا في عالم رقميّ الآن. |
Um dieses Problem anzugehen, schlug der Rat die Einrichtung einer Arbeitsgruppe für Informations- und Kommunikationstechnologien vor, die der Vielzahl der Anstrengungen zur Überbrückung der weltweiten digitalen Kluft eine wirklich globale Dimension geben, die digitalen Chancen fördern und damit die Informations- und Kommunikationstechnologien in den Dienst einer Entwicklung für alle stellen soll. | UN | 162 - ولمعالجة هذه المشكلة، اقترح المجلس إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال تضفي بعدا عالميا حقيقيا على شتى الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية العالمية، وتعزيز فرص الاستفادة من التكنولوجيا الرقمية وبالتالي جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية لصالح الجميع. |