"dir ist schon klar" - Traduction Allemand en Arabe

    • تدركين
        
    • أتدرك
        
    • هل تدرك
        
    • أنت تدرك
        
    • أتدركين
        
    Dir ist schon klar, daß du nur einen Gangster gegen einen anderen eintauscht? Open Subtitles هل تدركين بأنك تنتقلين من رجل عصابة لأخر ؟
    Dir ist schon klar, wenn die lebendig hier rauskommen wollen, musst du bleiben. Open Subtitles تدركين أنّه يتطلّب لخروجهم من هنا على قيد الحياة، بقاؤكِ هنا
    Dir ist schon klar, dass du mich vor dem Büro meiner Mom gefunden hast, nicht vor dem Baumarkt? Open Subtitles أتدرك بأنك وجدتني مكتب أمي وليس خارج متجر للأجهزه والعمل اليدوي
    Dir ist schon klar, dass wenn du die andere Seite zerstörst, du persönlich dafür sorgst, dass Himmel und Erde zusammengebracht werden, oder? Open Subtitles أتدرك أنّك لمّا تدمر الجانب الآخر ستجمع شخصيًّا بين الجنّة والأرض؟
    Dir ist schon klar, dass so ziemlich jede Latina, die du knallst, tot endet, oder? Open Subtitles هل تدرك أن أي لاتينية تضاجعها ينتهي حالها ميتة ؟
    Dir...Dir ist schon klar, dass du mir jetzt auch einen Gefallen schuldest. Open Subtitles هل تدرك الآن أنك مدين لي بخدمة في المقابل
    Dir ist schon klar, dass unsere Lebenszeit begrenzt ist, oder? Open Subtitles أنت تدرك بأنّه لدينا مُدَّة محدوده على هذه الأرض، أليس كذلك؟
    Dir ist schon klar, dass das, was du mit Mr. Daniels machst, wirklich beschissen ist, oder? Open Subtitles أتدركين أن ما تفعلينه مع السيد دانييلز هو أمر سيئ جداً , أليس كذلك؟
    Dir ist schon klar, dass ich nicht irgendein Kind im Supermarkt bin, das sich verlaufen hat? Open Subtitles تدركين أنّي لستُ طفلة هائمة في متجرٍ كبير، صحيح؟
    Ich mein, Dir ist schon klar, dass normalerweise das Monster das hübsche Mädchen jagt, aber diese Mal das hübsche Mädchen die Monster? Open Subtitles أقصد، هل تدركين أن عادةً ما تطارد الوحوش الحسناء أما في هذا المسلسل فيحدث العكس؟
    Dir ist schon klar, dass wenn du gehst, die Task Force aufgelöst wird. Open Subtitles تدركين أنه إن غادرت، سينتهي أمر فريق العمل
    Dir ist schon klar, dass es mein schlimmster Albtraum ist, beim Friseur über Mathe zu reden, oder? Willkommen in Tristan Evans Salon. Open Subtitles تدركين أنّ الحديث عن الحساب في صالون أسوء كوابيسي، صحيح؟
    Ich verstehe ja, dass ihr einen zusammenschweißenden Moment hattet, aber Dir ist schon klar, dass das der Typ ist, der dich beim Gouverneur verpfiffen hat? Open Subtitles أوه, اسمع, أتفهم أن بينكما تشابه في التصرفات, لكن أتدرك أن هذا هو الشخص الذي وشى بك للحاكم.
    Dir ist schon klar, dass du, indem du sie in Zugzwang gebracht hast, dir die Hoffnung geraubt hast, dass Bonnie dir je verzeiht? Open Subtitles لكن أتدرك أنّك بإرغامك إيّاها دمرت أيّ أمل لصفح (بوني) عنك؟
    Harvey, Dir ist schon klar, dass du das gerade weggeworfen hast? Open Subtitles (هارفي)، أتدرك أنّكَ قد تناثرت؟
    Dir ist schon klar, dass dieses Land zu 80% katholisch ist, Gringo? Open Subtitles هل تدرك أن 80% من هذا البلد كاثوليك ؟
    Dir ist schon klar, dass du mich nicht wirklich ansiehst? Open Subtitles هل تدرك أنك حتى لم ينظر إليه؟
    - Dir ist schon klar, dass wir gleich Sex haben, oder? Open Subtitles أنت تدرك أننا كنا على وشك ممارسة الجنس أليس كذلك ؟
    Dir ist schon klar, dass das ein klein bisschen demütigend ist? Open Subtitles أنت تدرك من أن هذا مهين قليلاً؟
    Dir ist schon klar, dass zwischen "überstürzen wir nichts" und Open Subtitles أتدركين أنكِ انتقلتِ من (دعنا نأخذ الأمور برويّة)
    Dir ist schon klar, dass du das Unvermeidliche nur hinauszögerst, richtig? Open Subtitles أتدركين أنّك تماطلين المحتوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus