Ich wollte etwas machen, das direkt mit der Welt, mit einem Ort arbeitet. | TED | أردت أن اقوم بشيئ كان يعمل مباشرة مع العالم، مباشرة مع المكان. |
Ich arbeite direkt mit der rechten Gehirnhälfte. | TED | انني اتعامل مباشرة مع النصف الايمن من المخ. |
Okay, es sind zwar größere Mengen, aber wir arbeiten direkt mit Erzeugern und Versorgern. | Open Subtitles | كل الحق ، والكميات الكبيرة ، ولكن نحن نتعامل مباشرة مع الموردين وتجار التجزئة. |
Wären Sie bereit, direkt mit der Manifestation zu sprechen? | Open Subtitles | نعم ، فهل مستعد للتحدثِ مباشرة إلى المتجلي ؟ |
Jessica erinnert sich nicht, wer sie ist, weil es direkt mit dem traumatischen Ereignis in Verbindung steht. | Open Subtitles | جيسيكا لا تتذكر من هي لأنها ترتبط مباشرة إلى الحادثة الصادم. |
Sie sollte Ideen und Beiträge zur Arbeit des Sicherheitsrates und des Wirtschafts- und Sozialrates liefern und in Fragen der Friedenskonsolidierung direkt mit dem Sekretariat in Verbindung stehen. | UN | وينبغي أن تقدم أفكارا ومساهمات لأعمال مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن تتفاعل بشكل مباشر مع الأمانة العامة فيما يتعلق بمسائل بناء السلام. |
d) für Tätigkeiten benötigt werden, die direkt mit den in Ziffer 3 b) i) und ii) benannten Artikeln in Zusammenhang stehen und die dem Ausschuss durch die betreffenden Staaten mitgeteilt wurden; | UN | (د) ضرورية للأنشطة المرتبطة بصفة مباشرة بالأصناف المحددة في الفقرتين الفرعيتين 3 (ب) '1` و '2` وأن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك؛ |
Diese Begabung ist direkt mit der Hypophyse des Kindes verbunden, die noch unentwickelt ist. | Open Subtitles | أنا اتكلم عن موهبة ترتبط مباشرة بغدة الطفلة النخامية الغدة النخامية المختلفة |
Audio kam sehr spät, weil unsere Ohren so schwer zu täuschen sind – sie sind hochauflösend, und sie sind direkt mit unseren Emotionen verkabelt, und die können Sie nicht so leicht täuschen. | TED | الصوتيات جاءت متأخرة لأنه من العسير خداع آذاننا-- فالأذن شديدة الدقة, و مرتبطة مباشرة بعواطفنا, و لا يمكنك خداعهم بسهولة. |
Wir müssen vielleicht direkt mit der Gefängnisbehörde reden. | Open Subtitles | ..ربما يجب علينا التعامل مباشرة مع قسم الإصلاح.. |
Sie kommuniziert direkt mit dem Beamer... und startet den Antrieb. | Open Subtitles | انت محق انها تتواصل مباشرة مع المركبة وتشغّل المحرّك |
- Ich habe nicht direkt mit diesen Ladungen zu tun. | Open Subtitles | أنا لا أتعامل بطريقة مباشرة مع هذا النوع من الحمولات |
Das alles sind Körperteile, durch die wir direkt mit unserer Umwelt interagieren, eine direkte Konfrontation, wenn man so will. | TED | ولكن كل تلك الاختلافات الموجودة في اجسامنا كما تلاحظون موجودة في الاجزاء التي تتفاعل بصورة مباشرة مع البيئة .. او تتواجه ان صح التعبير |
Es wird direkt mit dem Passagier in seinem Umfeld kommunizieren. | TED | سوف تتصل مباشرة مع الركاب في محيطها. |
Wir arbeiten sogar direkt mit Politikern, um uns für gerechtere Preise einzusetzen, denn, um Energiegerechtigkeit und Versorgungssicherheit zu erreichen, müssen wir nachhaltig zusammenarbeiten. | TED | وأيضًا نعمل مباشرة مع مسؤولين منتخبين يدعون لمزيد من التسعير العادل، لأنه ولإنجاح هذه الرؤية عن عدالة ومرونة الطاقة، ينبغي أن نعمل معًا على نحو مستدام. |
Aber Sie sind die Einzige, die direkt mit der Maschine reden kann, nicht wahr? | Open Subtitles | لكنكِ الوحيدة التي يمكنها الحديث مباشرة إلى الآلة، أليس كذلك؟ |
Brustkrebs und Darmkrebs hängen direkt mit mangelnder Bewegung zusammen, jeweils 10 % der Fälle. | TED | أشياء مثل سرطان الثدي وسرطان القولون وترتبط مباشرة إلى افتقارنا إلى البدنية [نشاط]، عشرة في المئة في الواقع، |
Höre zu! Warum redest du nicht direkt mit Hambar? | Open Subtitles | إستمع لماذالا تتكلّم مباشرة إلى هامبار؟ |
Und genau das ist der Kern unsrer Tätigkeiten, die Leute gehen von ihrem Arbeitsplatz oder Zuhause, direkt in das Klassenzimmer und arbeiten direkt mit den Schülern. | TED | وهذا في الواقع ما أردنا أن نقوم به الناس يذهبون مباشرة من أماكن عملهم أو مباشرة من منازلهم، مباشرة الى الفصول الدراسية يعملون بشكل مباشر مع التلاميذ |
Verhandelt direkt mit den Amerikaner? | Open Subtitles | تتعامل بشكل مباشر مع الأمريكان ؟ |
Was Sie sehen ist, dass die Rhythmen des Wachstums, der Vegetation - eine Untergruppe der Ernährung auf den Kontinenten - direkt mit den Rhythmen verbunden ist, der Meeresoberflächentemperaturen. | TED | ما الذي سترونه هو أن النغمات في النمو, في نمو النباتات-- التي يعتبر الطعام قائمة فرعية منه على القارات مرتبطة مباشرة لنغمات لحرارة سطح البحر |