Wenn sie frei hatten, trafen sich die Leute und diskutierten endlos. | Open Subtitles | الناس حولي يناقشون هذه الفكرة طوال الوقت |
Er saß dort 16 Jahre, während die Gerichte und Anwälte über dies und jenes diskutierten. | Open Subtitles | وقضى 16 سنة أخرى بينما كانت المحاكم والمحامين يناقشون هذا وذاك. |
Es war schön, all die tausende Facebook- und Twitter-Nutzer zu beobachten, die dieselbe Ansicht diskutierten, die miteinander sprachen, als wären sie gemeinsam im Zug unterwegs. | TED | كان من الجميل جدًا أن نرى كل الآلاف من مستخدمي تويتر وفيسبوك الذين يناقشون نفس المشهد ويتحدثون إلى بعضهم كما لو كانوا معًا على متن القطار. |
Ich arbeite nämlich als Direktorin globaler Lösungen im Top-Einzelhandel. Wir waren in einem Meeting mit einem meiner größten Kunden und diskutierten über die Optimierung der Ausgaben. | TED | كما ترون، أنا مديرة التسويات العالمية لتجارة التجزئة من الدرجة الأُولى، وكنا في اجتماع مع أحد أكبر عملائنا كنا نتناقش في كيفية تبسيط التكاليف. |
Wie immer würde ich nach Bangalore zurückkehren und oft zu lebhaften Diskussionen bei meinen Freunden daheim, wo wir verschiedene Themen diskutierten, während sie sich heftig über neue Kneipenöffnungszeiten beschwerten, wo ein Drink oft mehr kostet, als was sie ihrem 14 Jahre alten Hausmädchen gezahlt haben. | TED | كما هو الحال دائماً ، فاننى سوف أعود إلى بانغالور، وغالباً تكون هنالك مناقشات حيوية فى منزل أحد الأصدقاء، حيث نتناقش فى مختلف القضايا في حين يشتكوا بمرارة من توقيت الحانة جديدة ، حيث يكلف الشراب أكثر مما يدفعوا الى خادمتهم ذات الـ14 عاماً. |
Raymondo und ich habe nicht diskutierten über die Zukunft. | Open Subtitles | أنا و (رايموندو) لم نتناقش عن المستقبل بعد. |
Es war interessant, weil sie morgens von neun bis 11 über den Rettungsplan diskutierten. Wieviele Milliarden sie in die Rettung der Wirtschaft investieren sollten. | TED | كانت نوعاً ما ممتعة لانها كانت من التاسعة إلى الحادية عشرة صباحاً حين كانوا يناقشون خطة للإنقاذ وكيف أن المليارات ستستثمر لانقاذ الاقتصاد الدنماركي |
Die Kirche war darüber nicht glücklich und versuchte das zu unterdrücken, aber sie hatte nicht mit der Technologie gerechnet. Mit der Druckerpresse konnten diese Ideen plötzlich billig, schnell und weit verbreitet werden. Die Menschen trafen sich in den Kaffeehäusern, diskutierten und zettelten Revolutionen an. | TED | بالتأكيد لم تكن الكنيسة سعيدة بما يحدث .. بل إنها قد حاولت قمعه ، لكن الشئ الذى لم يحسبوا حسابه هو التقنية ، ثم جاءت الصحافة المطبوعة ، والتى قامت بنحو مفاجئ .. بالمساعدة في نشر هذه الافكار في كل مكان وبسرعة ودون تكلفة كبيرة. أصبح الناس يتجمعون في المقاهى .. يناقشون أفكارهم ويخططون للثورة. |
Gerechtigkeit. Wir diskutierten oft über Gerechtigkeit. | Open Subtitles | .العدالة* *لقد كُنا نتناقش عن العدالة |
Wir diskutierten gerade, ob Ihr... | Open Subtitles | كنا نتناقش فحسب... |