"doch selbst" - Traduction Allemand en Arabe

    • بنفسك
        
    • لكن حتى
        
    • ولكن حتى
        
    Du hast doch selbst gesagt, er wird nicht aufhören, mich zu jagen. Open Subtitles أعني ، لقد قُلتها بنفسك ، لن يتوقف عن السعي خلفي
    Du hast doch selbst was übrig für hübsche Cherokee-Squaws. Open Subtitles لقت قلت بنفسك يا أبي أنه لا يوجد شئ أفضل من محاربة المرأة
    Sie sagen doch selbst: Open Subtitles أنت بنفسك تقول أن كل رماد الإنسان يشبه بعضه , لا فرق
    doch selbst diese indirekten Blicke treiben sie zum Wahnsinn. TED لكن حتى هذه اللمحات غير المباشرة كافية لتقودهم إلى الجنون.
    Sie arbeiten und spinnen nicht, doch selbst Salomo in seiner Pracht war nicht wie sie gekleidet. Open Subtitles هم لا كدح ولا دورة لكن حتى سليمان في مجده ما كان أبداً مصفوف كأحد من هذه
    Penizillin wurde 1928 entdeckt, doch selbst 1940 wurden keine kommerziell und medizinisch nützlichen Mengen davon hergestellt. TED لقد اكتشف البنسلين في 1928 ولكن حتى عام 1940 لم يتم صنع كميات كافية منه يمكن استخدامها تجارياً او طبياً
    Überzeugen Sie sich doch selbst. Open Subtitles لماذا لا تأتي وتتأكد بنفسك يا سيد هورمان؟
    Wenn du ein Arschloch sein willst, dann rauch sie doch selbst! Open Subtitles إذا كنت تريد أن تكون أحمقاً ، دخنها بنفسك
    - Dann tipp es doch selbst! - Druckt er nicht? Open Subtitles ـ لو تريدها على ورقة اكتبها بنفسك ـ لكنه المفروض ان يطبعها؟
    Du kannst wohl doch selbst auf dich aufpassen. Open Subtitles إذاً .. أعتقد انّك حقاً يمكنك ان تعتني بنفسك ..
    Ich telefoniere mit meinem Mann. Holen Sie sich Ihr Kissen doch selbst. Open Subtitles أتحدّث إلى زوجي، فلِمَ لا تحضر وسادتك اللعينة بنفسك ؟
    Du hast doch selbst gesagt, dass sie die letzte Nacht nicht bei dir war. Open Subtitles أنت بنفسك قلت أنها لم تكن بالمنزل ليلة البارحة
    Sehen Sie, sie sagten doch selbst, dass der ganze Kram in der Aktentasche ihres Vater vielleicht auch nichts bedeuten könnte. Open Subtitles انظر , انت قلت بنفسك ان هذا الشيء من حقيبة والدك قد لا يعني شيئا
    Wenn du mir nicht glaubst, frag ihn doch selbst, er ist dort draußen. Open Subtitles إذا لم تصدقني فهو هناك يمكنك أن تسأله بنفسك
    Ich selbst bin Ihr größter Verfechter, doch selbst ich fand einige der kürzlich gehaltenen Reden etwas... umstritten, Open Subtitles الآن أنا من أكثر مناصريك، لكن حتى أنا وجدت أن بعض .منخطاباتكالأخيرةأصبحت. مسببة للخلاف،
    Selbst wenn ein Held existiert, sollte er doch selbst entscheiden, ob er sich outet? Open Subtitles لكن حتى إن كان الشخص موجوداً، ألا تظن أن قرار الإعلان عن نفسه يرجع له؟
    doch selbst, wenn man hofft, dass es nicht real ist, kann es einen dennoch zu Tode erschrecken. Open Subtitles و لكن حتى عندما تأمل انه غير حقيقي يمكن أن يخيفك حتى الموت
    doch selbst als Junge, als mir nichts geblieben war, schwor ich, keine Angst mehr vor Drachen zu haben, Open Subtitles ‫لكن حتى عندما كنت طفلا صغيرا ‫لم يبق لديه شيء ‫أقسمت على أن أتخطى الخوف من التنانين
    doch selbst hier, am eiskalten Hintern der Erde, finden wir Leben. Open Subtitles "لكن حتى هنا، على قعر الأرض المتجمدّة"، "إننا نجد حياة".
    doch selbst hier, am eiskalten Hintern der Erde, finden wir Leben. Open Subtitles "لكن حتى هنا، على قعر الأرض المتجمدّة"، "إننا نجد حياة".
    doch selbst inmitten dieses Bürgerkriegs hielt Moses an seinem Traum fest, dass Architektur die Menschen wieder zueinander bringen kann. TED ولكن حتى في منتصف هذه الحرب الأهلية، موسى يعلق على هذه الفكرة أن العمارة يمكن أن تكون وسيلة لربط المجتمعات معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus