Als ich das Motiv erkannt hatte, drückte ich ein paar Knöpfe, um Ihre Reaktion zu sehen. | Open Subtitles | ولقد ضغطت على بضعة أزرار لنرى ما سيفعله. رأيت الألم في وجه بك في المتحف. |
Aber sobald sie auf Start drückte, da verschwand alles. | TED | وبمجرد أن ضغطت على التسجيل، تلاشى كل شيء. |
Ich nahm das Gewehr... legte auf meine Stirn an... und drückte den Abzug. | Open Subtitles | و أحضرت البندقية و صوبتها إلى جبهتى ثم ضغطت الزناد |
Senator Maxwell Porter, der Leiter der Vietnam-Delegation, drückte gedämpften Optimismus aus, dass die Gespräche Licht in die Sache bringen würden. | Open Subtitles | سيناتور ماكسويل بورتر رئيس الوفد الامريكي لفيتنام أعرب عن التفاؤل الحذر بأن المحادثات من شأنها أن تؤدي الى تسليط الضوء على هذه المسالة |
Nachdem Erdoğan bereit schien, über das Schicksal des Gezi-Parks, dessen geplante Zerstörung die Demonstrationen auslöste, zu verhandeln, drückte einer meiner Twitter-Leser seine Zufriedenheit über das Ergebnis aus und meinte, die Demonstranten sollten nach Hause gehen, da drei Wochen genug seien. Aber genug wofür? | News-Commentary | الآن يبدو الأمر وكأن أردوغان توصل إلى اتفاق مع المحتجين بشأن مصير حديقة جيزي، والتي أطلقت خطة هدمها شرارة المظاهرات الأولية، وقد أعرب أحد متابعي حسابي على تويتر عن ارتياحه للنتائج وقال إن المتظاهرين لابد أن يعودوا إلى بيوتهم الآن، لأن "ثلاثة أسابيع كانت كافية". ولكن لأي شيء كانت كافية؟ |
Im Aufzug drückte ich die 26. Ein Mann kam und drückte die 27. | Open Subtitles | صعدت في المصعد وضغطت 26 ثم دخل رجل وضغط 27 |
Er nahm die Stoppuhr, drückte sie und jeder außer ihm fror ein. | Open Subtitles | وقد أخذ ساعة التوقف، وضغط عليها، فتجمد كل شخص آخر في المكان، عداه. |
Die Mörderin saß, als sie den Abzug drückte. | Open Subtitles | القاتلة كانت جالسة على الكرسي عندما ضغطت على الزناد |
Neulich drückte ich einen Handy-Knopf, und ein Typ brachte mir Lebensmittel von Whole Foods. | Open Subtitles | ،قبل أيام ضغطت زراً في هاتفي وبعدها ذهب رجل وجلب لي أغراضاً من البقالة |
Ich drückte immer nur aufs Knöpfchen. | Open Subtitles | لقد ضغطت مرة واحدة على زر بندقية قديمة |
Was wenn das Mädchen den Abzug drückte? | Open Subtitles | ماذا لو ان الفتاة هي من ضغطت على الزناذ |
Sind Sie sicher, Sie drückte auf den richtigen Knopf? | Open Subtitles | هل أنتَ متأكد أنك ضغطت على الزر الصحيح؟ |
Sie drückte dir telepathisch auf deine Miniblase. | Open Subtitles | ولقد ضغطت مثانتك الصغيرة بفكرها. |
Er hat darauf bestanden. Ich wollte einfach, dass er Ruhe gibt, also drückte ich auf Start. | Open Subtitles | لقد أصر، أردت أن إسكته، لذا ضغطت تشغيل... |
„Israel ist nicht das europäische Judentum“, sagte Barak damals. „Wir sind ein starkes Land, dem die ganze Welt nukleares Potenzial zuschreibt, und wir sind eine regionale Großmacht.“ Daraufhin drückte er seine Abneigung dagegen aus, die iranische Bedrohung mit dem Holocaust zu vergleichen, „da dies den Holocaust herabsetzt und die aktuellen Herausforderungen unangemessen übertreibt. Es gibt niemanden, der es wagen würde, Israel zu zerstören.“ | News-Commentary | وفي ذلك الوقت قال إيهود باراك: "إن إسرائيل ليست شعباً يهودياً في أوروبا، ونحن دولة قوية ينسب إليها العالم بأسره امتلاك قدرات نووية، كما نشكل قوة عظمى في السياق الإقليمي". ثم أعرب عن كراهيته لمقارنة التهديد الإيراني بالمحرقة قائلاً: "إن هذه المقارنة تهون من شأن المحرقة وتمط التحديات الحالية إلى ما هو أبعد من مكانها المناسب. فلن يتجرأ أحد على محاولة تدمير إسرائيل". |
Ich hielt den Staubsauger fest, drückte auf den KabeIeinzug... und war auf dem Weg in die Freiheit. | Open Subtitles | ،أمسكت بالمكنسة الكهربائية وضغط زر إعادة سحب الحبل وكنت في طريقي إلى الحرية |
Der Kopf traf zuerst auf, drückte den Schädel gegen die Wirbelsäule. | Open Subtitles | الراس اصطدم في البداية وضغط الجمجمة على العمود الفقري |
Ich wickelte meine Händchen darum und drückte... bis der Teufel keine Kraft zum Kämpfen mehr hatte. | Open Subtitles | لقد قمت بلف يدي الصغيرة حولها وضغطت بقوة حتي لم يعد لذلك الشيطان قوة بعد ليقاوم |