Die Hamas wird mit allen Mitteln versuchen, ihre Macht zu schützen und die dschihadistischen Gruppen, die sich im Gazastreifen ausbreiten, zu zerschlagen. Dabei hofft sie auch auf die lang ersehnte internationale Anerkennung. | News-Commentary | لا شك أن حماس سوف تستخدم كافة السبل الضرورية لحماية سلطتها وكسر شوكة الجماعات الجهادية التي تنتشر في غزة الآن. ومن خلال هذه العملية تأمل حماس في الحصول على الشرعية الدولية التي سعت طويلاً إلى الفوز بها. |
Diese Truppen sind schlecht ausgebildet und unzureichend ausgestattet, um Kämpfer mit Erfahrung in internationalen dschihadistischen Kampagnen zu bekämpfen. Und die bisherige Erfolgsbilanz der CSF ist bestenfalls trostlos. | News-Commentary | إن هذه القوات هزيلة التدريب وغير مجهزة بالشكل اللائق ولا تصلح لمواجهة مقاتلين من ذوي الخبرة في الحملات الجهادية الدولية. والواقع أن سجل قوات الأمن المركزي كئيب على أفضل تقدير. فعندما تم نشرها كجزء من المعركة ضد الانتفاضة الإسلامية في التسعينيات، نجح المتمردون في اختراق عدد من الوحدات. |
Selbstmordattentäter aus der gesamten arabischen Welt sickerten über die durchlässigen syrischen und jordanischen Grenzen ins Land ein. Die Regierungen der Region unterstützten die Aufständischen vielleicht nicht offen, aber sie vermieden es eindeutig, hart gegen die innerhalb ihrer Grenzen operierenden dschihadistischen Gruppen vorzugehen. | News-Commentary | كانت حركات التمرد المتعددة التي نشأت في العراق أثناء العمين 2003 و2004 مدعومة جزئياً على الأقل بأموال ومواد ومقاتلين من الخارج. وكان العديد من المفجرين الانتحاريين من مختلف بلدان العالم العربي يعبرون إلى البلاد عبر الحدود السورية والأردنية التي يسهل اختراقها. وربما لم تدعم الحكومات الإقليمية المتمردين علناً، إلا أنها كانت تتجنب بوضوح فرض إجراءات صارمة على الجماعات الجهادية العاملة داخل حدودها. |
Der Blowback, also der Bumerang-Effekt gegen die USA, setzte 1990 mit dem Ersten Golfkrieg ein, als die USA ihre Militärbasen im Dar al-Islam, insbesondere in Saudi Arabien, errichteten und ausbauten - in einem Land also, wo sich die Entstehungsorte und heiligsten Stätten des Islam befinden. Diese erweiterte Militärpräsenz der USA war mit der zentralen, von der CIA so stark geförderten dschihadistischen Ideologie unvereinbar. | News-Commentary | وبدأ الارتداد ضد الولايات المتحدة في عام 1990 مع حرب الخليج الأولى، عندما أنشأت الولايات المتحدة ووسعت قواعدها العسكرية في "دار الإسلام"، وخاصة في المملكة العربية السعودية، موطن ظهور الإسلام وأقدس مواقعه. وكان توسع الوجود العسكري الأميركي على ذلك النحو بغيضاً من منظور الإيديولوجية الجهادية التي بذلت وكالة الاستخبارات المركزية قدراً عظيماً من الجهد لتعزيزها. |