"durch diese" - Traduction Allemand en Arabe

    • عبر هذا
        
    • عبر هذه
        
    • خلال هذه
        
    • من خلال هذا
        
    • من خلال تلك
        
    • في هذه
        
    • عبر تلك
        
    • عبور هذا
        
    • خلال ذلك
        
    • أعبر هذا
        
    • بهذه
        
    • سببته هذه
        
    • بسبب هذه
        
    • الخروج من هذا
        
    • تعبر خلال تلك
        
    2 sind durch diese Tür gegangen, weil wir Jordan schnappen wollten. Open Subtitles كلانا سوف يعبر عبر هذا الباب لِأننا أردنا جورج واشنطون.
    Und wir fuhren acht Stunden lang durch diese mondlandschaftsartige Gegend mit sehr wenig Farbe und viel Hitze, mit sehr wenig Gesprächen, denn wir waren erschöpft. TED وقدنا لحوالي ثماني ساعات عبر هذا المشهد كسطح القمر مع لون طفيف، الكثير من السخونة، القليل من النقاش، لأننا كنا متعبين.
    Wir müssen diese grundlegenden Fragen verstehen: Wie bewegen sich die Leute durch diese neuen städtischen Räume? TED وعلينا أن نفهم هذه المسائل الرئيسية : كيف تنتقل الناس عبر هذه المساحات العمرانية الجديدة؟
    Weißt du, wie viele Wandergesellen jede Woche durch diese Grafschaft kommen? Open Subtitles هل تعلم كم رحالة يمر خلال هذه المقطاعه كل أسبوع؟
    Ich werde den Neocortex hier durch diese Box repräsentieren die auf dem alten Gehirn sitzt. TED و سأستعرض القشرة الدماغية الحديثة هنا, من خلال هذا الصندوق الملتصق في أعلى الدماغ القديم.
    Wirklich, auf dem Weg nach Hause fahre ich durch diese Gegenden. Open Subtitles بجدية , بطريقي إلي المنزل امر من خلال تلك الأحياء
    Wir liefen durch diese Slums, und suchten Haushalte, deren Kinder niemals zur Schule gehen würden. TED مشينا في هذه الأحياء حددنا البيوت التي حرم الأطفال فيها تماما من الذهاب للمدرسة
    Es gelangt also ganz sicher durch diese 200 Nanometer großen Löcher hindurch. TED إذاً من المؤكد أن يعبر ذلك عبر تلك الفتحة التي حجمها مئتان نانومتر.
    Lin McAdam behauptet, dass er ein Loch durch diese Briefmarke schießen kann. Open Subtitles يقول لين ماك آدم أنه سيطلق النار عبر هذا الطابع البريدي الملصوق هنا
    Ehrlich, wenn jemand durch diese Tür kommt und dieses Kind anrührt, stirbt er! Open Subtitles ولكنى اقول لك, اى شخص سيأتى عبر هذا الباب ويلمس هذه الطفلة سيذهب ميتل فى ادراج الرياح
    Für uns steht ziemlich fest, dass er durch diese Tür gekommen ist. Open Subtitles في الحقيقة نحن متأكدين تماماّ من دخوله عبر هذا الباب لكنه كان مغلقاّ
    Und die Legende berichtet, dass Alexander durch diese Wüste wanderte. TED وتقول الأسطورة أن إلكساندر عبر هذه الصحراء.
    Und wenn wir ein Designstudio führen, müssen wir herausfinden können, wie wir Designer durch diese Übergänge zu verschiedenen Erfahrungen führen können. TED وإن كنا ندير إستوديوهات للتصميم فيجب علينا أن نعرف كيف يمكننا أن ننقل المصممين عبر هذه التجارب المختلفة؟
    Ich wurde durch diese Skooter immer meine Aggressionen los. Open Subtitles أنا كنت أخرج عدائيتي عبر هذه السيارات طوال الوقت
    Es dauert ein Weile; man muss durch diese Phasen und so. Und wenn man unterbrochen wird, schläft man nicht gut. TED والامر يتطلب قليل من الوقت , عليك المرور خلال هذه المراحل والاشياء. وإذا تعرضت للمقاطعه , ولم تنم جيدا.
    durch diese Erfahrungen habe ich herausgefunden, dass jeder von uns einen Toleranzbereich von annehmbaren Verhalten hat. TED أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول.
    Und durch diese Struktur erfolgt gegenseitiger Austausch. TED إنّ التبادلات المشتركة تحدث من خلال هذا الهيكل.
    Ich hoffe, durch diese Spiele Kultur zu vermitteln. TED هدفي ان ادرس الناس عن الثقافات من خلال تلك الالعاب
    Du hast mich engagiert, damit ich dir durch diese Sache hindurchhelfe. Open Subtitles عليّ أن أعترف،أنت قمت بتعيني لأشرف عليك في هذه المهمة
    Also konstruieren wir die Realität durch diese begrenzten Sinne. TED إذاً كل تفسيرنا للحقيقة هو عبر تلك الحواس المحدودة.
    Wir kommen durch diese Wand, wir kommen in den Kanal. Open Subtitles إن أمكننا عبور هذا الجدار يمكننا الوصول لهذه الماسورة
    Sie sind erst frei, wenn Sie durch diese Tür sind. Open Subtitles أنت لَسْتَ حرَّة حتى تمري من خلال ذلك البابِ
    Ich muss durch diese Gasse! - Ihr gebt mir Feuerschutz, ok? Open Subtitles يجب أن أعبر هذا الممر, أنا بحاجة لتغطية جيّدة
    In meinem Team wurde das Leben von ein oder zwei meiner Kollegen belasted durch diese Erlebnisse. TED في فريقي، حياة واحد أو إثنين من زملائي كانت ملوثة بهذه التجربة.
    im Hinblick auf die ungeheuren Anstrengungen, die notwendig sein werden, um die durch diese Naturkatastrophe hervorgerufenen Verwüstungen zu beseitigen, UN وإذ تلاحظ الجهود الهائلة المطلوبة للتخفيف من وطأة الدمار الذي سببته هذه الكارثة الطبيعية،
    Er beklagt es, dass seit der Einstellung der Feindseligkeiten Dutzende Zivilpersonen sowie mehrere Minenräumer durch diese Kampfmittel getötet oder verwundet wurden. UN ويعرب عن استيائه لوفاة وإصابة عشرات المدنيين، وكذلك العديد من العاملين في مجال إزالة الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف أعمال القتال.
    Ich werde dir ein Geschenk geben, und du kannst durch diese Tür schreiten und nach Hause gehen. Open Subtitles سأعطيك هديّة ويتسنّى لك الخروج من هذا الباب ومعاودة بيتك.
    Mr. Dixon möchte es unmissverständlich klarmachen, dass Sie nicht durch diese Türen gehen dürfen. Open Subtitles السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك أنت لن تعبر خلال تلك الأبواب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus