Lichtstrahlen aus der Ecke gehen durch sie hinein in den Kasten, so dass wir sie hier sehen können. | Open Subtitles | أشعّة الضوء المنعكس ..من تلك الزاوية تعبر من خلالها إلى هذا الصندوق لذا نستطيع رؤيتها هنا |
Er liebt den Geruch der Bäume, wenn der Wind durch sie durchweht. | Open Subtitles | الأن إنظروا لهذا أنه يعرف رائحه الأشجار عندما يمر الهواء من خلالها |
Hubble nahm Bilder von solcher Komplexität auf, dass wir sogar durch sie "reisen" können. | Open Subtitles | ألتقط هابل صوراً معقدة جداً بحيث يمكننا السفر عبرها |
Und ganz klar ist diese Komposition seine letzte Erklärung an sie - sie wurde nach seinem Tode zum ersten Mal gespielt - und durch sie an die Welt. | TED | كان واضحا أن هذا التكوين هو كلامه الاخير لها كان أول أداء لها بعد وفاته ومن خلالها للعالم |
durch sie fühle ich mich wieder jung. | Open Subtitles | إنها تجعلني أشعر بالشباب ، مجدداً |
Und vielleicht wird eines Tages... ..durch sie die Wahrheit bekannt. | Open Subtitles | و ربما أحيانا من خلالك ، سيتم إعلان الحقيقة |
Wenn wir ruhig bleiben, keine Aufmerksamkeit auf uns lenken, können wir mitten durch sie durch marschieren. | Open Subtitles | سنلزم الهدوء ولا نلفت الانتباه وسيمكننا المرور عبرهم. |
durch sie ist Ihr Sohn im Krankenhaus und jetzt... jetzt das hier? | Open Subtitles | لقد تسببوا بدخول ابنك للمستشفى والآن... الآن هذا؟ |
Will ist wahnhaft. Er möchte gerne durch sie seine Wahnvorstellungen verstärken, oder mit mir, mit Abel Gideon. | Open Subtitles | ويل مهلوس ويريد أن يدعم هلوساته بك ، وبي |
Da waren viele Leute, aber mein Dad zog mich einfach durch sie durch. | Open Subtitles | كان هناك كثير من الناس ولكن أبى كان يدفعنى من خلالهم |
Ich dachte, ich könnte nach heute Nacht durch sie all unsere Schulden tilgen. | Open Subtitles | لقد فكرت أن أمحو كل ديوني من خلالها بعد الليلة |
Ich dachte, ich könnte nach heute Nacht durch sie all unsere Schulden tilgen. | Open Subtitles | لقد فكرت أن أمحو كل ديوني من خلالها بعد الليلة |
Wir bewegen uns im Rahmen etablierter Kategorien, weil wir sie uns aneignen und durch sie Offentlichen Einfluss ausüben konnen. | Open Subtitles | نحن نعوم في فئات محددة، بسبب أننا نستولي عليهم و نمكن أنفسنا لآخذ تآثير العامة من خلالها |
Ja, das Problem bei Glasstüren ist, man kann durch sie durchgucken. | Open Subtitles | أجل ، مشكلة إخفاء الأشياء وراء الأبواب الزجاجية هي أنه يمكنك الرؤية من خلالها. |
Normalerweise sagen Sie Ihren Kindern um sicher zu Fuß zu Hause sein von der Schule, nicht durch sie. | Open Subtitles | عادةَ تخبر أطفالك أن من الأمان المشي للمنزل من المدرسة ليس عبرها |
Da du sie allerdings öfter als 12 Mal bewegt hast, fließen jetzt mehr als vier Millionen Volt durch sie. | Open Subtitles | لكنك سبق و قمت بتحريكها، 12 مرة مما يعني أنه يوجد الآن أكثر من 4 ملايين فولت يمر عبرها |
Werde ich durch sie gut vertreten, oder heißt es, ich könne meiner Kleinen nichts abschlagen? | Open Subtitles | هل أنا ممثل بشكل جيد عبرها أو أبدو كمغفل لا يستطيع قول لا لابنته الصغيرة |
durch sie denke ich an Musik. | Open Subtitles | إنها تجعلني أفكر في الموسيقى. |
Natürlich werde ich nicht durch sie hindurchgehen, mit dem Baby und so? | Open Subtitles | حسنا ، من الواضح أنني لن أمر من خلالك ، أليس كذلك؟ في وجود طفل وما شابه ذلك؟ |
Allein durch sie, werde ich Ruby's College finanzieren können. | Open Subtitles | من خلالك فقط سأتمكن من تغطية تكاليف كلية روبي. |
Wir können durch sie hindurch fliegen, das ist eine Möglichkeit. | TED | يمكننا المرور عبرهم كنوع من الإمكانية. |
durch sie ist Amy im Krankenhaus. | Open Subtitles | -لقد تسببوا بدخول (ايمي) للمستشفى . |
Will ist wahnhaft. Er möchte gerne durch sie seine Wahnvorstellungen verstärken, oder mit mir, mit Abel Gideon. | Open Subtitles | ويل مهلوس ويريد أن يدعم هلوساته بك ، وبي |
Nun, unser Spion gleitet gerade durch sie hindurch, wie ein heißes Messer durch Butter. | Open Subtitles | حسناً جاسوسنا حاليا يقطع من خلالهم مثل سكين حار يمر عبر الزبدة |