"durch sie" - Traduction Allemand en Arabe

    • من خلالها
        
    • عبرها
        
    • ومن خلالها
        
    • إنها تجعلني
        
    • من خلالك
        
    • عبرهم
        
    • تسببوا بدخول
        
    • يدعم هلوساته
        
    • من خلالهم
        
    Lichtstrahlen aus der Ecke gehen durch sie hinein in den Kasten, so dass wir sie hier sehen können. Open Subtitles أشعّة الضوء المنعكس ..من تلك الزاوية تعبر من خلالها إلى هذا الصندوق لذا نستطيع رؤيتها هنا
    Er liebt den Geruch der Bäume, wenn der Wind durch sie durchweht. Open Subtitles الأن إنظروا لهذا أنه يعرف رائحه الأشجار عندما يمر الهواء من خلالها
    Hubble nahm Bilder von solcher Komplexität auf, dass wir sogar durch sie "reisen" können. Open Subtitles ألتقط هابل صوراً معقدة جداً بحيث يمكننا السفر عبرها
    Und ganz klar ist diese Komposition seine letzte Erklärung an sie - sie wurde nach seinem Tode zum ersten Mal gespielt - und durch sie an die Welt. TED كان واضحا أن هذا التكوين هو كلامه الاخير لها كان أول أداء لها بعد وفاته ومن خلالها للعالم
    durch sie fühle ich mich wieder jung. Open Subtitles إنها تجعلني أشعر بالشباب ، مجدداً
    Und vielleicht wird eines Tages... ..durch sie die Wahrheit bekannt. Open Subtitles و ربما أحيانا من خلالك ، سيتم إعلان الحقيقة
    Wenn wir ruhig bleiben, keine Aufmerksamkeit auf uns lenken, können wir mitten durch sie durch marschieren. Open Subtitles سنلزم الهدوء ولا نلفت الانتباه وسيمكننا المرور عبرهم.
    durch sie ist Ihr Sohn im Krankenhaus und jetzt... jetzt das hier? Open Subtitles لقد تسببوا بدخول ابنك للمستشفى والآن... الآن هذا؟
    Will ist wahnhaft. Er möchte gerne durch sie seine Wahnvorstellungen verstärken, oder mit mir, mit Abel Gideon. Open Subtitles ويل مهلوس ويريد أن يدعم هلوساته بك ، وبي
    Da waren viele Leute, aber mein Dad zog mich einfach durch sie durch. Open Subtitles كان هناك كثير من الناس ولكن أبى كان يدفعنى من خلالهم
    Ich dachte, ich könnte nach heute Nacht durch sie all unsere Schulden tilgen. Open Subtitles لقد فكرت أن أمحو كل ديوني من خلالها بعد الليلة
    Ich dachte, ich könnte nach heute Nacht durch sie all unsere Schulden tilgen. Open Subtitles لقد فكرت أن أمحو كل ديوني من خلالها بعد الليلة
    Wir bewegen uns im Rahmen etablierter Kategorien, weil wir sie uns aneignen und durch sie Offentlichen Einfluss ausüben konnen. Open Subtitles نحن نعوم في فئات محددة، بسبب أننا نستولي عليهم و نمكن أنفسنا لآخذ تآثير العامة من خلالها
    Ja, das Problem bei Glasstüren ist, man kann durch sie durchgucken. Open Subtitles أجل ، مشكلة إخفاء الأشياء وراء الأبواب الزجاجية هي أنه يمكنك الرؤية من خلالها.
    Normalerweise sagen Sie Ihren Kindern um sicher zu Fuß zu Hause sein von der Schule, nicht durch sie. Open Subtitles عادةَ تخبر أطفالك أن من الأمان المشي للمنزل من المدرسة ليس عبرها
    Da du sie allerdings öfter als 12 Mal bewegt hast, fließen jetzt mehr als vier Millionen Volt durch sie. Open Subtitles لكنك سبق و قمت بتحريكها، 12 مرة مما يعني أنه يوجد الآن أكثر من 4 ملايين فولت يمر عبرها
    Werde ich durch sie gut vertreten, oder heißt es, ich könne meiner Kleinen nichts abschlagen? Open Subtitles هل أنا ممثل بشكل جيد عبرها أو أبدو كمغفل لا يستطيع قول لا لابنته الصغيرة
    durch sie denke ich an Musik. Open Subtitles إنها تجعلني أفكر في الموسيقى.
    Natürlich werde ich nicht durch sie hindurchgehen, mit dem Baby und so? Open Subtitles حسنا ، من الواضح أنني لن أمر من خلالك ، أليس كذلك؟ في وجود طفل وما شابه ذلك؟
    Allein durch sie, werde ich Ruby's College finanzieren können. Open Subtitles من خلالك فقط سأتمكن من تغطية تكاليف كلية روبي.
    Wir können durch sie hindurch fliegen, das ist eine Möglichkeit. TED يمكننا المرور عبرهم كنوع من الإمكانية.
    durch sie ist Amy im Krankenhaus. Open Subtitles -لقد تسببوا بدخول (ايمي) للمستشفى .
    Will ist wahnhaft. Er möchte gerne durch sie seine Wahnvorstellungen verstärken, oder mit mir, mit Abel Gideon. Open Subtitles ويل مهلوس ويريد أن يدعم هلوساته بك ، وبي
    Nun, unser Spion gleitet gerade durch sie hindurch, wie ein heißes Messer durch Butter. Open Subtitles حسناً جاسوسنا حاليا يقطع من خلالهم مثل سكين حار يمر عبر الزبدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus