"ebenfalls" - Traduction Allemand en Arabe

    • أيضاً
        
    • أيضا
        
    • كذلك
        
    • وكذلك
        
    • كما
        
    • أيضًا
        
    • ايضا
        
    • أيضاَ
        
    • وايضاً
        
    • تحذو
        
    • ايضاً
        
    • وبالمثل
        
    • هو الآخر
        
    • متبادل
        
    • لكِ أيضاًَ
        
    Wir müssen ebenfalls an die rechtlichen Probleme in diesem Bereich nachdenken. TED وعلينا أيضاً أن نفكر في المسائل القانونية في هذا المجال.
    Und das Datum auf den Scheinen ist ebenfalls noch nicht eingetreten. Open Subtitles والتواريخ الموجودة على الفواتير لم تقع تلك التواريخ بعد أيضاً
    Du hast die Augen meiner Mutter. Sie war ebenfalls eine Augenweide. Open Subtitles تمتلكين عيني والدتي أوه , لقد كانت رائعة الجمال أيضاً
    Sie überarbeiteten ebenfalls ihre Verfahren und verbesserten die Qualität und Pünktlichkeit ihrer Berichte an die Ausschüsse. UN ونقحت أيضا إجراءاتها وأدخلت تحسينات، من حيث النوعية ودقة المواعيد، على تقاريرها المقدمة إلى اللجان.
    In den Kivu-Provinzen stellte die MONUC ebenfalls eine Truppe in Brigadestärke auf. UN وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، نشرت البعثة أيضا قوة بحجم لواء.
    Wenig später erfuhr ich, dass das Kind ebenfalls als vermisst galt. Open Subtitles و بعد هذا بمدة قصيرة سمعت أن الطفل اختفى أيضاً
    Aber Sie sollten ebenfalls wissen... dass man Ihren Weg nicht als den einzigen Weg sehen wird. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن عليك أن تفهم أيضاً.. أنهم قد لا يعتبرون طريقتكم هي الطريقة الوحيدة
    die ebenfalls starben und wiederauferstanden, diese Geschichte durch Assoziation unmittelbar in mythologisches Terrain verschiebt. Open Subtitles الذين ماتوا و قاموا أيضاً على الفور يضع هذه القصة في السياق الأسطوري.
    Und die, die ihnen helfen, die Schande über ihre Familien bringen, werden ebenfalls getötet. Open Subtitles أولئكَ الواقفين بجانبهم ، الـّذين يلحقون العار بعائلاتهم ، يجب أنّ يدمروا أيضاً.
    Ich nenne mich ebenfalls den Doctor. Trotzdem weiß ich nicht warum. Open Subtitles وأنا أيضاً أدعو نفسي بالدكتور ولا زلت لا أعرف السبب
    Unser Kerl lebt, soweit wir wissen. Leider ist er ebenfalls verschwunden. Open Subtitles صاحبنا حيّ على حدّ علمنا، ولكنّه اختفى أيضاً لسوء الحظّ
    Ich weiß nicht, was er dazu sagt, wenn ich mit Ihnen ebenfalls ausginge. Open Subtitles و لا أعرف ماذا سيكون قوله لوأنىبدأت.. فى الخروج معك أيضاً حسناً
    Und sie sind ebenfalls beunruhigt, dass Peter Russo als Gouverneur kandidiert. Open Subtitles وهم أيضاً مُهتمون بشأن ترشح بيتر روسو إلى منصب الحاكم
    Das Black-Jack-Videospiel ist mit dem Internet verbunden damit Online-Spieler ebenfalls ihr Geld verlieren können. Open Subtitles لعبة فيديو الورق مُتّصلة بشبكة الإنترنت بحيث يخسر المُستخدمين على الشبكة أموالهم أيضاً.
    Wenn sie tun, was wir wollen, kommt ihr ebenfalls nach Hause. Open Subtitles إذا فعلوا كما يطلب منهم فسوف تذهبون إلى منازلكم أيضاً
    Flüchtlinge, die freiwillig nach Tschetschenien zurückkehren, erhalten in begrenztem Umfang ebenfalls Hilfe. UN وتُقدم حاليا أيضا معونات محدودة لاؤلئك العائدين إلى شيشانيا بمحض إرادتهم.
    Wir benutzen ebenfalls zwei Kameras um die Fahrspuren der Strasse wahrzunehmen. TED ونحن أيضا نستخدم اثنين من الكاميرات للكشف عن مسارات الطريق.
    Sie wissen ebenfalls, dass man das Vorspiel nicht 5 Minuten vor dem Akt macht. TED أنهم يفهمون أيضا أن المداعبة ليست شيئا تفعله خمس دقائق قبل الشيء الحقيقي.
    Ich weiß nicht, ob Sie wissen, dass Witze ebenfalls nicht urheberrechtlich geschützt werden können. TED لا أدري إذا كنتم تعرفون أن النكات أيضا لا يمكن حماية حقوق نسخها.
    Als ich heiratete, stellte ich zu meinem Entsetzen fest dass meine Frau ebenfalls 5 Schwestern hatte, alle unverheiratet und alle mit meiner Unterstützung rechnend. Open Subtitles ثم عندما تزوجت إكتشفت شيئا مرعبا و هو أن زوجتى أيضا لديها خمس شقيقات كلهن غير متزوجات و كلهن يتوقعن المسانده منى
    ebenfalls global gesehen beginnt die Zahl der Todesfälle ebenfalls zu sinken. TED وبالنظر حول العالم ايضاً فان الموت كذلك بدأ في النقصان
    Ich ebenfalls. Deswegen werde ich es einem Menschen noch vor unseren Familien sagen müssen. Open Subtitles وكذلك أنا، لهذا يجب علي أن أخبر أحد الأشخاص قبل أن نلتقي بالعائلات
    Politikmechanismen wie beispielsweise Märkte für den Handel mit Kohlenstoffemissionen sollten ebenfalls ausgebaut werden. UN كما ينبغي التوسع في الآليات الخاصة بالسياسات، من قبيل أسواق مبادلة الكربون.
    und sie hat mich an einen Orthopäden verwiesen -- ebenfalls umsonst. TED وأحالتني إلي جراح العظام, والذي كان العلاج لديه مجاناً أيضًا.
    Aber es stellt sich heraus, dass sich Tryptophan ebenfalls in Käse und Schokolade findet. TED و لكن اتضح ان التربتوفان ايضا يتواجد في الجبن و الشوكولاتة
    Die schwer erreichbare Lage hindert den Arzt ebenfalls daran, ihn chirurgisch zu entfernen, wie es etwa bei Brustkrebs routinemäßig getan wird. TED صعوبة الوصول لمكانه ولأنه أيضاَ يمنع الطبيب من إزالته جراحياَ، كشيء يحدث روتينياَ لسرطان الثدي، على سبيل المثال.
    SPRING BREAK SCHLAMPE sie stand dafür Hitler zu besiegen, den Faschismus und die Rassenpolitik, und ebenfalls dafür, Jim Crow und den rassistischen Süden zu bezwingen. Open Subtitles قد هزمت هتلر و سياسته العنصريه وايضاً هزمت جم كرو العنصري الجنوبي
    4. spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die bereits Beiträge zu dem Fonds entrichtet haben, ihren aufrichtigen Dank aus und bittet die Mitgliedstaaten und anderen interessierten Parteien, die noch keine Beiträge entrichtet haben, dies ebenfalls zu tun; UN 4 - تعرب عن خالص تقديرها للدول الأعضاء التي سبق لها أن قدمت تبرعات إلى الصندوق، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها؛
    Und jene Galaxien, die viel weniger dunkle Energie haben, kollabieren so schnell in sich selbst, dass sich ebenfalls keine Galaxien bilden. TED وفي هذه المجرات التي لديها طاقة مظلمة اقل بكثير فإنها تنهار على نفسها بسرعة وهنا ايضاً لا تتكون المجرات
    ebenfalls würde ein Student der eine Firma gründet manchmal einen älter aussehenden Lockvogel anheuern, jemanden, der repräsentativer aussieht um ihm Geld für sein Vorhaben zu verschaffen. Open Subtitles وإجتماعات المساهمين فقط لغرس الثقة في المستثمرين وبالمثل ، فإن الطالب الجامعي يسعى لمغامرة في العاصمة وأحياناً إستئجار رجلٌ لخداع الناس
    Wiederholte Fehlalarme oder, schlimmer noch, eine selektive Berichterstattung könnten jedoch der Glaubwürdigkeit der Organisation ebenfalls schaden. UN غير أن تكرُّر إصدار الإنذارات الكاذبة أو الإبلاغ بشكل انتقائي، وهو الأسوأ، أمر قد يضرّ هو الآخر بمصداقية المنظمة.
    ebenfalls, aber Dr. Pumaloy ist nicht hier. Open Subtitles الشعور متبادل. دكتور (كومالي) ليس بالمكان سافر إلى (سنغافورة) البارحة. عاد (إيفرسون) إلى منزله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus